Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.
由于严重拥挤不堪致使监非人道持续存在。
Les conditions de détention restent inhumaines en raison de la surpopulation extrême.
由于严重拥挤不堪致使监非人道持续存在。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道和有辱人格的在监中也继续出现。
Les médecins ont diagnostiqué des troubles post-traumatiques chroniques, consécutifs au traitement qu'il avait subi en prison.
他被诊断患有慢性创伤后应激障碍症,这是由于他在监里遭受的而引起的。
Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération.
监中的与他首次遭到监禁时所经历的相同。
Il a subi dans la prison le même traitement que celui qu'il avait connu au cours de sa première incarcération à "Kerchele".
监中的与撰文人首次遭到监禁时的经历相同。
Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7.
委员会认定,提交人之兄在Abu Salim监的违反了第七条。
Il indique à ce propos que le soutien de la communauté internationale et des ONG qui s'occupent de la situation dans les prisons et du traitement des détenus serait le bienvenu.
在这方面,独立专家指出,欢迎国际社会和从事监条件和的非政府组织提供支助。
Elle poursuit la Municipalité métropolitaine de Tokyo ainsi que le Centre de détention de Tokyo pour négligence médicale à raison du traitement administré et des examens effectués à la prison de Kikuyabashi.
周碧珠就Kikuyabashi监的有关和检查方面的医疗失职诉东京市政府和东京拘留所。
Alors, ils n'ont pas droit aux sorties ni aux appels téléphoniques prétendument pour des raisons de sécuritéÀ mon avis, s'ils sont traités dans les prisons comme des criminels, ils perdront sur le plan de l'idéologie.
因此,由于安全原因,巴勒斯坦人从来没有家属探访,也不能打电话……我认为,如果他们在监里与一样,从意识形态上来说,他们就会输了一局。
Dans ces conditions, et en l'absence de toute explication fournie par l'État partie, le Comité a conclu que le traitement auquel le frère de l'auteur avait été soumis à la prison d'Abu Salim constituait une violation de l'article 7.
根据这些情,并且缺乏缔约国的任何有关解释,委员会认定,提交人之兄在Abu Salim监的违反了第七条。
5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.
5 关于监条件和,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的或处罚的证据。
5 Pour ce qui est des conditions de détention et du traitement des détenus, l'État partie note que l'auteur n'a fourni aucun élément pour montrer que ses conditions de détention pouvaient être assimilées à une torture ou à un traitement ou un châtiment cruel, inhumain ou dégradant.
关于监条件和,缔约国指出,提交人没有出示足以论断其羁押条件属于酷刑或残酷、不人道或有辱人格的或处罚的证据。
Fort des mandats dont il a été investi dans ce domaine, l'ONUDC a entrepris d'élaborer une série d'outils pour essayer de trouver des solutions à un certain nombre des problèmes liés à la gestion des établissements pénitentiaires, au traitement des détenus et à l'application de mesures autres que l'emprisonnement.
毒品和问题办事处根据其在这一领域的授权,编制了一套工具,以应对同监管理、囚和监外教养办法有关的一些问题。
Les auteurs se réfèrent plus particulièrement à l'affaire Estrella c. Uruguay, dans laquelle, pour déterminer si l'intéressé était victime d'un traitement inhumain dans la prison Libertad, le Comité s'était fondé en partie sur d'autres communications qu'il avait examinées et qui confirmaient que dans cette prison «les détenus sont systématiquement soumis à de mauvais traitements».
提交人特别提到Estrella诉乌拉圭一案,9 其中委员会在确定利伯塔德监是否存在不人道做法时,部分依据“它对证明利伯塔德监存在不人道做法的其他来文的审议”。
Les activités d'assistance technique de l'Office ont été axées sur l'amélioration des conditions de détention dans les prisons et du traitement des détenus, sur le soutien aux victimes, eu égard en particulier aux groupes vulnérables, sur la sécurité et la prévention de la criminalité en milieu urbain et sur la réforme de la justice pénale dans le cadre d'initiatives de consolidation de la paix après les conflits.
办事处的技术援助活动注重改善监条件和以及向受害者提供支助,尤其侧重于脆弱群体、城市安全和预防以及冲突后维和倡议范围内的刑事司法改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。