L'alchimiste transforme la matière brute en or.
炼金术士将的物质变成黄金。
L'alchimiste transforme la matière brute en or.
炼金术士将的物质变成黄金。
Il nous faudra faire les choses rapidement, peut-être même brutalement, pour faire bouger l'économie.
们将需快速的做事,也许甚至的做事,以使经济开始运转。
Pour l'instant, seules des évaluations approximatives, partielles ou sectorielles existent.
到目前为止,仅有一些、不完全或部门特定的评估。
L'analyse a tendance à être superficielle, et les faits sur lesquels elle repose ne sont pas établis.
分析流于,事实依据不扎实。
C'est fréquemment utilisé pour exprimer qu'on s'est débarrassé de quelque chose, d'autant que ça n'est pas grossier.
Balancer 常常用来表示们清除了个坏东西,这个动词属口语但是不很.
Ces tirs de roquettes rudimentaires sont destinés à blesser des civils et constituent manifestement des actes de terrorisme.
这种火箭弹的目的是伤害平民,显然是恐怖行为。
Les auteurs ont souvent relevé que cette définition était parfois quelque peu imprécise et leur semblait comporter des défauts.
作者们通常会指出这一定义某些之处和明显的缺陷。
Papier de très, très mauvaise qualité qui ne pourra jamais être vendu dans nos pays, si cela devait être le cas.
这么的手纸,在们国家绝对是禁止销售的。
Il pouvait donc y avoir des erreurs esthétiques, de mauvais raisonnements en art comme il y en a d'inélégants en mathématique.
因此,在艺术上也曾存在过错误的美学,低劣的评判,正如数学上存在过的一样。
Nous remercions le Secrétaire général d'avoir reconnu, malgré la simplicité du mandat de l'UNMOP, d'autres actes de normalisation sur le terrain.
们感谢秘书长在联普观察团任务规定十分的情况下仍然认识到地面上其他恢复正常的行动。
Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.
由于自己房屋的寒伧,墙壁的,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。
De plus, par rapport aux esthéticiennes, les esthéticiens ont besoin plus de temps pour soigner leurs mains afin de fournir un meilleur service aux clients.
此外,男美容师和女美容师相比,需花更多时间保养自己的双手,改善的皮,为顾客提供更好的服务。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
教堂头顶的壁画,这幅画,相对。看细腻的大家之作,需另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
Depuis 44 ans, le Gouvernement des États-Unis ne cesse d'inventer de grossiers prétextes afin de poursuivre sa politique agressive contre le peuple cubain et sa Révolution.
在过去44年间,美国政府不停制造各种借口,维持其对古巴人民和古巴革命的侵略政策。
Les chiffres portant sur les ressources naturelles qui sont disponibles, ou ne le sont pas, sont souvent approximatifs, mais ils sont nécessaires à des fins d'analyse.
自然资源的全盘数字或欠缺程度虽然是分析的依据但却时常极为。
Par le pétrole ultra-transformés en pierre elle-même uniformément sur la surface, la rugosité d'un maximum de 0.25um-0.02um, en stricte conformité avec les GB2491-84, GB2487-84 normes pour les essais.
经超精油石加工后工作表面纹路均匀,度可达0.25um—0.02um,严格按照GB2491-84,GB2487-84标准检测。
Ils ont choisi finalement des formes géométriques simples et compactes plutôt que vers du mobilier très dessiné, vers un matériau brut tel le béton plutôt que le bois.
他们最终选择了简约紧凑的几何外形而不追求 ** 的建筑,使用更的(质感的)混凝土材料而非木材。这个très dessiné怎么译呢?
Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.
住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建的房屋通常简陋,属于临时凑合。
Les caractéristiques physico-chimiques, minéralogiques et géotechniques, ainsi que la granulométrie et la minéralogie de la sous-fraction grossière des sédiments de fond, sont analysées, décrites et synthétisées sous forme de tableaux.
此外,也在若干表格内分析、介绍及综合了物理化学、矿物和地理技术特征以及海底沉积小碎片的颗粒测定法和矿物学。
La notion de sanctions ciblées ou « intelligentes » a vu le jour en réponse à ces préoccupations et à la nécessité de faire des sanctions des instruments moins aveugles et plus efficaces.
为回应这类关切,有人提出了目标明确的制裁或聪明制裁的概念,必须使制裁不致太过,并且采取更加有效的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。