Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.
上诉委员应说明其裁判的理由。
Le Comité, ce faisant, énonce les motifs de sa décision.
上诉委员应说明其裁判的理由。
La Chambre d'appel a connu de quatre requêtes en révision de ses propres décisions.
上诉分庭理了四项要求复议本庭裁判的请求。
Ce règlement intérieur doit comporter des dispositions prévoyant le réexamen des décisions du Comité.
规则特别应包括复议上诉委员裁判的规。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
La cour a confirmé la décision du juge sur la compétence.
法院确认了法官对裁判权的裁决。
Une des règles essentielles de la Conférence est celle du consensus.
协商一致规则是裁判的主要规则之一。
15. L’arbitre donne le coup de sifflet final.
裁判吹响了终场的哨子。
L'arbitre proclame le résultat du concours.
裁判公布竞赛的结果。
Il ressort de la jurisprudence que ces deux tribunaux appliquent le principe.
法庭的裁判规程承认这一原则。
Des remerciements ont été adressés aux juges du concours.
已参赛作品的裁判致谢。
Cette position est appuyée par les décisions des commissions des réclamations.
索赔委员的裁判支持这个立场。
La voie indiquée actuellement, pour les juridictions fonctionnelles, est la Cour pénale internationale.
为发挥司法裁判权的功用,当前有人指出的途径是国际刑事法院。
La Cour régionale a tranché en faveur de la compagnie aérienne.
地区法院作出对航空公司有利的裁判。
Les décisions concernant la garde et la protection des enfants sont rendues par les tribunaux d'instance.
目前,照顾和保护令是由裁判法院发出的。
Ils ont également enrichi la doctrine en matière de droit pénal international.
这些法庭还丰富了国际刑事法律的裁判规程。
Celle-ci est confiée à des juges indépendants qui n'obéissent qu'à la loi.
司法裁判由独立的法官掌管,这些法官只受法律的约束。
Tout ce que nous voulons, c'est que le Conseil soit un juge impartial.
我们所要求的是安全理事作为一个公正的裁判人。
Elle informe tous ceux qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.
判分庭应将判分庭宣布其裁判的日期通知参与诉讼程序的所有各方。
Une grave erreur d'arbitrage et une série de contre-performances des joueurs ont renvoyé à la maison l'équipe britannique.
一起严重的裁判误判和队员的一系列失误,致使英国队只能打道回府。
La Commission a estimé à juste titre que son rôle n'est pas d'arbitrer les relations interinstitutionnelles.
委员认为,它不应作为各机构之间系上的裁判;这是正确的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。