Il est important, et donc difficile, de donner un avis valable, constructif et sincère, cela de façon dépassionnée.
不带感情色彩地提供好、建设性和坦诚建议是重要,因此也是困难。
Il est important, et donc difficile, de donner un avis valable, constructif et sincère, cela de façon dépassionnée.
不带感情色彩地提供好、建设性和坦诚建议是重要,因此也是困难。
À cet égard, il serait utile de tenir compte des perspectives des croyants qui vivent leur foi et leurs rapports avec les non-croyants de façon dépassionnée.
在这一方面,考虑到不太热心信徒和不信宗教人点可能是有益。
Ma délégation voudrait réitérer ici son invitation aux membres de cette conférence pour que les consultations soient dépassionnées et que s'instaure un nouveau climat de confiance.
我国代表团愿再次呼吁会议成员冷静方式进行协商,恢复信任气氛。
Les lois relatives au blasphème ont été souvent évoquées à tort et ont ciblé les plus vulnérables, même ceux qui sont totalement dépassionnés par les questions religieuses.
关于亵渎行为法律被大量滥用,而且都最易受伤害人为目标,针对那些冷静对待宗教人。
Au niveau local, le dialogue interreligieux devrait être résolument encouragé, en associant aux échanges de vues, si possible, des athées et des non-théistes ainsi que des croyants qui vivent leur foi de façon dépassionnée et des membres de minorités religieuses.
确实,应当大力鼓励基层宗教间对话,若有可能,意见交换应当包括无神论者和非神论者、对其信仰没有激情信奉者和宗教少数成员。
Puisqu'il est évident que la solution au blocage actuel ne sera pas trouvée dans cette salle, mais ailleurs, je suivrai les traces de mes prédécesseurs, qui ont fait de leur mieux pour faciliter un échange de vues dépassionné et empreint de professionnalisme.
显而易见,除了在别处外,在本会议厅找不到解决目前僵局办法,因此我将踏着我前任足迹,尽力促进专业和公正意见交换。
Je me réfère à ces rapports indépendants non seulement parce que le Costa Rica souscrit à leurs conclusions et estime qu'ils s'appliquent pleinement à la situation dont nous sommes saisis, mais parce que nous croyons qu'ils sont le résultat d'une analyse dépassionnée et détaillée des erreurs passées.
我之所提到这些独立报告,不仅是因为哥斯达黎加赞成它们结论,认为它们完全适用于我们正在讨论局势,而且也是因为我们认为它们是在对过去失误进行冷静和详细分析之后得出。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。