Les corrections techniques nécessaires seront donc apportées et le document sera rediffusé.
因此将做出必要技术更正,并重新印发文件。
Les corrections techniques nécessaires seront donc apportées et le document sera rediffusé.
因此将做出必要技术更正,并重新印发文件。
Nous souhaitons que ces listes soient actualisées et rediffusées régulièrement.
我们呼吁定期更新和分发这类清单。
Les instructions pertinentes seront rediffusées à tous les fonctionnaires des achats.
将向所有采购工作人员重申相关指示。
Le Président propose de rediffuser l'examen du projet d'article 16 bis.
主席提议推迟对第十六条之二草案审议。
Aux Caraïbes, le programme est reçu et rediffusé par Radio Haïti et Radio Havana International.
在加勒比,海地广电台和哈瓦那国际广电台接收和转实况节目。
Toutes les séances sont archivées pour pouvoir être rediffusées sur le site de l'ONU.
并直接向各专小组主持人电邮各种问,所有会议情况都存档,供进一步在联合国网站观。
En rediffusant tout en produisant les leurs, ces stations ont encore élargi la couverture internationale de l'Organisation.
这些电台在制作自己原始材料时,还同时在联合国无线电广,因而进一步扩大了联合国国际报道。
Le programme est également rediffusé par Canal EF, atteignant des auditeurs en Afrique, au Canada et en France.
EF频道也向非洲、加拿大和法国听众转实况节目。
En général, les communiqués sont publiés sur le site Web des organisations qui les reçoivent, et donc rediffusés.
通常,这些新闻稿公布在非政府组织网站上,从而产生重新散效果。
Il y avait en outre des fournisseurs commerciaux de services d'information dont l'activité consistait à rediffuser les données.
同时也有一些商业信息服务单位业务就是进行数据再。
L'Organisation conserve les droits d'auteur de ces bases de données et négocie l'autorisation de rediffuser les données qui en proviennent.
联合国对这些数据拥有版权,并经谈判允许它们再行发布数据。
Des articles étaient rediffusés par le site UN Chronicle E-Alerts et du service des articles de fond de la Chronique de l'ONU.
通过《联合国纪事》电子提示服务和《联合国纪事》特稿处,还再分发各篇文章。
Une page entièrement automatisée permettra aux services de presse audiovisuelle de télécharger des informations et reportages pouvant être rediffusés sous un format adapté.
目前已在为广电台设置一个完全自化网页,使各广电台能够从在该网页上下载新闻报道和特别节目,以可以直接用于广音质格式进行转。
Cette circulaire sera rediffusée régulièrement pour rappeler aux unités à comptabilité autonome et aux usagers leurs obligations relatives à la gestion des biens durables.
本通知将定期重新印发,以便提醒内部会计股和最终用户有关管理非消耗性设备义务。
Utilisant le téléphone et le transfert électronique de fichiers, deux stations partenaires aux États-Unis d'Amérique rediffusent les programmes en chinois à la communauté de langue chinoise.
美利坚合众国两个伙伴广电台利用电话和电子文件输,向讲中文社区转中文节目。
Le programme World Chronicle est également produit et diffusé par câble dans une quinzaine de pays, dont l'Afrique du Sud, et rediffusé dans le reste du continent africain.
还在大约15个国家、包括南非有线电视台制作和放“世界纪事”节目,南非负责把这个节目向非洲大陆其他国家送。
Les programmes en direct transmis en chinois par transfert électronique de fichiers sont reçus et rediffusés par China National Radio et China Radio International, à des centaines de millions d'auditeurs.
中国国家广电台和中国国际广电台向数亿名听众转通过电子文件输送接收中文实况节目。
L'Organisation météorologique mondiale recueille des données météorologiques auprès des États avant de les rediffuser, améliorant ainsi les prévisions météorologiques à l'échelle de la planète.
世界气象组织汇集各国提供气象数据,再分发出去,使全球气象预报能够做得更好。
Ces six derniers mois, sa Section de la technologie de l'information a diffusé en direct plus de 292 heures de programmes, qui ont été archivés pour être rediffusés à la demande des utilisateurs.
过去6个月内,新闻部新闻技术科提供了超过292个小时网上现场广,并做成档案,以供用户需要时重。
Ces matériels d'information établis dans les six langues officielles de l'ONU sont rediffusés, principalement par le réseau que constituent les 67 centres et services d'information de l'ONU et les huit bureaux des Nations Unies qui existent dans le monde.
这些资料以六种联合国语文编制,并主要通过遍布世界各地67个联合国新闻中心和新闻处组成网络以及8个联合国办事处在各地分发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。