Si vous débutez dans un nouvel emploi, vous semblerez quand même rodé et dans le bain.
如果你刚开始个新工,你也会感到逐渐步入正轨。
Si vous débutez dans un nouvel emploi, vous semblerez quand même rodé et dans le bain.
如果你刚开始个新工,你也会感到逐渐步入正轨。
Elle est travailleuse, elle rode un spectacle de danse.
她很勤奋,直调整她跳舞表演直到完善。
Elle a été rodée à nos techniques de travail.
她已经熟悉了工技术。
Les ouvriers rodent des moteurs.
工人们在磨合发动机。
En 1833,les Casimir sont venus a Rodez,son père tenait un café pour gagner de la vie.
1833年,法布尔家来到了罗德兹,其父靠经营家咖持生计。
Le PNUE a établi des systèmes bien rodés pour aider les pays à faire face aux éco-urgences.
环境署已为协助各国处理各种环境紧急情况建立了各种运良好系统。
Ces systèmes sont désormais mieux rodés et les retards de parution des rapports des donateurs devraient diminuer.
这些制度现在运得较为顺利,因此,将可较及时地提出捐助者报告。
Il va ensuite au collège de Rodez et sert la messe le dimanche pour payer ses frais d'études.
后来,他来到罗德兹中学学习,为了解决学费问题,他周日都要辅弥撒(为做弥撒神甫递圣水,酒等)。
De nombreux pays dotés de systèmes statistiques bien rodés produiront des estimations annuelles, et nous pensons qu'il faut tendre vers cet objectif.
许多拥有较发达统计体系国家,可获得年估计数字,我们认为这是理想目标。
L'OSCE a elle aussi profondément changé tout au long de cette période : à l'origine conférence, elle est désormais une organisation bien rodée.
欧安组织也在这时期发生了巨大变化,从个会议变成个非常先进组织。
Il est nouveau dans la place, il n'est pas encore rodé.
他新担任这个职务, 还不熟悉。
Il faudra que le mode de fonctionnement du MDP soit suffisamment rodé avant que cette source de financement puisse être dûment prise en compte.
清洁发展机制进程将需要达到定稳定水平,这样才能把此类资金为种可靠构成部分纳入考虑。
Bien que les opérations en question représentent un marché très restreint, il s'agit là d'un marché bien rodé et très spécialisé qu'il convient d'exclure.
尽管有关交易代表是个很小市场,但它却是个运行良好十分特殊市场,应当加以排除。
Cela permettrait également de roder le fonctionnement de la CPI avant qu'elle n'ait la possibilité d'exercer sa compétence dans le cadre de nouveaux conflits armés.
这样做还可使国际刑事法院在针对新武装冲突行使管辖权以前就“起身开跑”成为可能。
On a exprimé l'espoir qu'à mesure que cette méthode de budgétisation axée sur les résultats serait rodée, de meilleures auto-évaluations seraient produites au moyen des ressources existantes.
有人希望,随着成果预算编制制度完善,运用现有资源可有效地改进自我评价工。
Cette façon de procéder est à préconiser dans les cas où le processus en question et l'intervention des différentes parties prenantes font l'objet d'une réglementation bien rodée.
如果破产制度对于过程及其参与者已经有了很高程度管理,这种做法可予支持。
Chaque nuit, il errait, il rodait à l'aventure, abattant des Prussiens tantot ici, tantot là, galopant par les champs déserts, sous la lune, uhlan perdu, chasseur d'hommes.
他每天晚无目地到处转来转去,有时在这里,有时在那里去杀普鲁士人。他在月光下,在荒芜田野里奔驰,他象是迷路骑兵,又如专门猎取人头猎人。
38), il ne suffirait pas d'exclure certaines pratiques uniquement du champ d'application des articles 11 et 12 pour éviter que des pratiques bien réglementées et rodées ne subissent des changements injustifiés.
发言者还指出,鉴于文(见第38段)所述原因,仅仅将某些惯例排除在第11条和第12条适用范围之外还不足以避免对管理有方、行之有效惯例造成不必要干扰。
117 Étant donné que le nouveau système ne sera pas encore rodé, il faudra prévoir des activités de formation et de communication à l'échelle de l'Organisation.
117 鉴于新制度在2010-2011两年期仍将处于其“初生”阶段,将需要在全球范围展开培训和宣传工。
Cette stratégie aidera aussi les spécialistes de l'information à mettre à profit les compétences des commissions régionales et à tirer parti de l'infrastructure d'information modeste mais bien rodée dont celles-ci se sont dotées.
战略性区域办法还能使联合国新闻干事能利用区域委员会专长,并且利用它们规模小但组织良好信息基础设施。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。