有奖纠错
| 划词

Nous le remercions de son intervention fort édifiante.

我们感谢他非常发人深思发言。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie également M. Jan Egeland de son exposé fort édifiant.

我还要感谢埃格兰先生做发言,他发言提量信息。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait énumérer sans fin des faits et des chiffres édifiants.

我们可以继续无休止地列举令人震惊事实和数字。

评价该例句:好评差评指正

Les différents rapports du Secrétaire général sont édifiants à ce sujet.

秘书长各项报告证明这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également l'Équipe de surveillance de son rapport édifiant.

我们也感谢测小组报告。

评价该例句:好评差评指正

Elle sait gré à M. Ibrahim Gambari, Envoyé spécial du Secrétaire général, pour son exposé fort édifiant.

我们也感谢秘书长特使易卜拉欣·甘巴里先生十分富有启迪通报。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.

可见,历史不仅提可资借鉴例子,而且提行为自相矛例子。

评价该例句:好评差评指正

L'étude des prisons et de leurs pensionnaires à travers le monde se révèle édifiante.

研究世界各地狱及其居住者是很有启发

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais enfin remercier M. Dhanapala pour ses observations édifiantes formulées à l'ouverture du débat.

我谨感谢达纳帕拉先生在辩论开始时所作很有教益讲话。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la jurisprudence du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie est édifiante pour l'objet de notre étude.

对我们进行研究来说,前南斯拉夫问题国际刑事法庭判例法也是很有用

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général établi pour les 12 mois écoulés est édifiant à ce sujet.

秘书长涵盖过去12个月报告在这方面是具有启发

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a continué de fournir au Comité des rapports édifiants sur les visites au lendemain de celles-ci.

测队依然在这些行程刚结束后,就向委员会提交资料丰富访问报告。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette position, la République dominicaine votera en faveur des conclusions qui émaneront de cette assemblée édifiante.

在9月21日美洲国家组织一次会议上,多米尼加共和国明确表示支持通过一项谴责对美利坚合众国袭击及反对恐怖主义决议。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine est édifiant à plusieurs égards.

秘书长关于联合国波斯尼亚和黑塞哥维那特派团(波黑特派团)报告在好几个方面都是有教益

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Secrétaire général adjoint Lynn Pascoe pour la présentation de ce rapport et pour son exposé édifiant.

我们赞扬林恩·帕斯科副秘书长介绍这份报告并作内容丰富通报。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes reconnaissants au maire de New York, M. Rudolph Giuliani, de la déclaration édifiante qu'il a prononcée lundi.

我们感谢纽约市市长鲁道夫·朱利安尼先生星期一发表振奋人心讲话。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais également saluer votre déclaration liminaire, édifiante, qui converge, je le souligne, avec ce que je m'apprête à dire.

我还要表示赞赏你令人鼓舞就职声明,并且谈一谈我一些同感。

评价该例句:好评差评指正

Elle attend de la Cour qu'elle joue son rôle d'institution judiciaire internationale importante en édifiant l'état de droit international.

我们对通过制定《关系协定》以便利和加强国际刑事法院与联合国合作,持乐观其成态度。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme le montre le dernier rapport du Secrétaire général fort édifiant examiné aujourd'hui par le Conseil, le problème persiste.

然而,正如今天摆在安理会面前、颇有教益秘书长最新报告所示,这个问题依然存在。

评价该例句:好评差评指正

M. Jerandi (Tunisie) : Je voudrais également remercier M. Guéhenno de son exposé édifiant sur l'évolution de la situation au Kosovo.

杰兰迪先生(突尼斯)(以法语发言):我感谢盖埃诺先生就科索沃发展所作很有启发通报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dessalinisation, dessalure, dessanelement, dessangler, dessaouler, Dessau, desséchant, desséché, dessèchement, dessécher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Pour preuve, s'appuyant sur les travaux d'un collectif d'économiste anonymes, le Parisien livrait des comparaisons édifiantes.

基于组匿名经济学家的工作,《巴黎人报》给出了些启发性的比较以此证明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Les images sont édifiantes, celle d'un enchevêtrement de ferraille.

些图像是启发性的,堆废金属的图像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

C'est édifiant. - C'est un pays qui a changé de visage, défiguré par les bombardements.

是令人振奋的。- 个因爆炸而改变面貌的国家。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En édifiant des palais, élisant un souverain et fédérant une grande armée, Babylone a pu vraiment administrer le monde à son image.

通过建造宫殿,选举统治者,支伟大的军队,巴比伦能够真正按照自己的意愿统治世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Les premiers témoignages sont édifiants. Ils ciblent des exactions de l'armée russe juste avant son départ de la ville.

个见证是有启发性的。他们针对俄罗斯军队在他离开该市之前的虐待行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Comment l'histoire qui s'écrit en Ukraine est racontée à la télévision depuis Moscou? Un miroir inversé édifiant, lié intimement à la propagande souhaitée par V.Poutine.

在乌克兰写的故事是如何在莫斯科的电视上讲述的?个倒置的镜子启发,与V.Putin想要的宣传密切相关。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用自望外的同谋者的神权,如同根据种道德公理做了个注脚似的向说道:“结局是判断方法的标准哪。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度

Il convient de revenir en détail sur ce constat édifiant : 230 millions d'enfants vivent dans des zones de conflit, c'est-à-dire 1 enfant sur 10, dans le monde.

值得详细回顾有启发性的观察结果:世界上有2.3亿儿童生活在冲突地区,也就是说,每10名儿童中就有1名。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月

La dépouille de l'ancien dictateur, qui dirigea l'Espagne d'une main de fer pendant quatre décennies, ne reposera plus au valle de Los Caidos, cet édifiant monument à l'ouest de Madrid.

位前独裁者以铁腕统治西班牙四十年,他的遗体将不再停留在马德里以西的启迪纪念碑Valle de Los Caidos。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Cette étude édifiante sur les superstitions des Français : étude TNS-Sofres, qui nous apprend que plus de 41 % des Français s’avouent superstitieux, et les plus superstitieux, ce sont les femmes. Sandrine Houdin.

TNS调查显示,41%的法国人承认自己迷信,而且大部分迷信者是女性。桑德琳·胡丹。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年3月

L’exemple le plus édifiant : la liaison ferroviaire mer-montagne. Elle a coûté 2 fois le prix du même type de tronçon en France, pour un taux d’occupation proche de 0, même pendant les Jeux.

最有启发性的例子:海山铁路连接。它的价格是法国同类型部分价格的2倍,入住率接近0,即使在奥运会期间也是如此。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月

Une vidéo diffusée aujourd’hui par une organisation non gouvernementale, une ONG, internationale est assez édifiante : elle montre la manière dont ces adolescents ont été tués la semaine dernière par les forces israéliennes, lors d’une manifestation.

个非政府组织非政府组织今天发布的段视频非常有启发性:它显示了些青少年上周在次示威中是如何被以色列军队杀害的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月

Et avec ceux de l'Allemagne, du Portugal, de la Belgique, de l'Italie, de l'Espagne, des Pays-Bas, du Danemark, les empires coloniaux européens couvrent environ la moitié de la superficie du globe. Arrêtons-nous un moment sur cette carte édifiante.

与德国,葡萄牙,比利时,意大利,西班牙,荷兰,丹麦起,欧洲殖民帝国覆盖了全球约半的表面。让我们在个令人振奋的地图上暂停片刻。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

En pension, on ne lit pas, sinon des œuvres édifiantes.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Regardez la carte, elle est édifiante.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

On vint alors l'exhorter à la mort par un discours très édifiant ; mais dont la prolixité l'acheva.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre 1702 et 1776, on publie sur Paris  les Lettres édifiantes et curieuses envoyées pendant près de trois quarts de  siècle par les missionnaires jésuites à leurs supérieurs demeurés en Europe.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


desserrer, desserroir, dessert, desserte, dessertir, dessertissage, desservant, desservi, desservir, dessevage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接