有奖纠错
| 划词

Une approche fondée sur le « tout ou rien » n'est pas dans notre intérêt.

绝对妥协做法并符合我们最佳利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons observer une intransigeance totale face aux tentatives de violations.

面对违反企图时,我们应当坚持完全妥协态度。

评价该例句:好评差评指正

Elle montrerait également sans ambiguïté que l'Organisation des Nations Unies a pris une position intransigeante envers le terrorisme.

同时还明确表明联合国对恐怖取了一种妥协姿态。

评价该例句:好评差评指正

Les particularités du Groupe de travail et l'intransigeance des positions qui s'y expriment ont empêché les négociations d'avancer.

工作组特性和它妥协立场使谈判停滞不前。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de ces initiatives, des compromis modestes, mais non négligeables, ont été atteints.

在这些倡议过程中,形成了一些虽小但并非重要妥协

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance du Maroc est devenue une annexion de fait de ce territoire sans acte d'autodétermination.

妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上吞并。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'intransigeance du Royaume-Uni a jusqu'à présent empêché un dialogue franc et ouvert.

遗憾是,到前为止,联合王国妥协态度阻扰了坦率而公开对话。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles sont de plus en plus intransigeants et la sécurité sur le terrain est de plus en plus précaire.

叛乱分子表现出更加妥协态度,当地安全状况益发恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Pour y arriver, il faudrait vaincre les résistances, les intransigeances, qualifiées de locales et contrastant avec une situation d'ensemble favorable.

必须克服被认为是本地化抵制和妥协现象,这不是总体有利局势特点。

评价该例句:好评差评指正

On s'était rendu à l'évidence que l'intransigeance du régime Cédras interdisait l'application des dispositions de l'Accord de Governors Island.

人们发现由于塞德政权妥协态度,《加弗纳岛协定》无法得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Ce souhait de trouver des solutions politiques aux problèmes politiques est dans l'ensemble partagé par tous les Iraquiens, à l'exception de quelques extrémistes radicaux.

除了少数妥协极端者之外,所有伊克人基本上都希望寻求政治方案来解决政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, cet optimisme s'est estompé jour après jour, du fait de l'intransigeance d'Israël qui a systématiquement refusé d'appliquer les résolutions de la légitimité internationale.

但以色列一直拒绝执行国际合法性决议,国际社会乐观因为以色列妥协而一天天地减少。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance de l'Iran est reflétée dans sa violation permanente des résolutions du Conseil de sécurité et son mépris manifeste à l'égard de la communauté internationale.

伊朗妥协态度可以从它始终违反安全理事会决议和完全违抗国际社会中看出来。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude intransigeante des Cinq dans leur refus de renoncer à l'un quelconque de leurs privilèges, si mince soit-il, sur ce point décisif a été décevante.

在这个关键问题上,我们对五个常任理事国所反对放弃它们任何哪怕是很小特权妥协态度感到失望。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance d'Israël est a l'origine de l'échec du récent sommet de Camp David et cela en dépit des efforts intenses et nombreux déployés par le Gouvernement des États-Unis.

尽管美国政府作出了巨大原则不懈努力,但以色列妥协态度使最近载维营首脑会议成功遭到夭折。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons tous la position intransigeante des cinq membres permanents sur la question du veto, et dans une moindre mesure sur la composition et le nombre de membres du Conseil.

众所周知,五大常任理事国在否决权问题上,且在一定程度上在安理会组成和成员数问题上,妥协立场。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions absurdes que le Maroc a présentées en vue de l'autonomie et d'une décentralisation administratives afin de masquer son intransigeance ne sont pas une solution de rechange à l'autodétermination.

摩洛哥提出有关自治和地方行政分权荒谬建议是用来掩饰其妥协态度,它们无法代替自决方案。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses tentatives de parvenir à une telle solution menées ces dernières années ont échoué du fait de l'intransigeance des forces d'occupation israéliennes et de leur mépris complet du droit international.

因为以色列占领军妥协和完全藐视国际法,所以近些年来为实现这样解决而做出各种努力都以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

Cette session extraordinaire d'urgence qui, je tiens à le noter, viole les conditions légales de base fixées pour sa convocation, continue l'effort des Palestinien pour obtenir une caution internationale de leur intransigeance.

我要指出是,这次紧急特别会议违背了其所以召开基本合法条件,是巴勒坦人为继续赢得国际对其妥协态度给予批准努力。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est trop tolérante à l'égard de l'intransigeance dont fait preuve le Royaume du Maroc, ainsi que de son occupation illégale et de son exploitation des ressources naturelles du Sahara occidental.

国际社会过于容忍摩洛哥王国方面妥协及其非法占领和剥削西撒哈资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déshonorant, déshonorer, Deshoulières, déshuilage, déshuilement, déshuiler, déshuileur, déshumanisation, déshumanisé, déshumaniser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

En effet, les déclarations de Hariri, intransigeantes et agressives envers le Hezbollah et l'Iran, tranchent avec ses positions récentes.

事实上,哈里里对真主党和伊朗和激进言论打破了他最近立场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Dans les rues de Kiev, les Ukrainiens comptent sur l'intransigeance des leaders européens à l'égard de Moscou.

- 在基辅街头,乌克兰欧洲领导对莫斯科

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Nanni Moretti a commencé jeune, il a toujours regardé le monde avec une nostalgie intransigeante et navrée.

南尼·莫雷蒂(Nanni Moretti)年轻时就开始了,他总是以一种和心碎怀旧态度看待这个世界。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .

弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共和国干预基于三项原则:" 交战各方之间" 干预" 、" 倚" 和" 对暴力" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Pour de nombreux députés et électeurs Labour c’est clairement la personnalité intransigeante de Jeremy Corbyn, sa politique à l’extrême gauche de l’échiquier et son refus de prendre clairement position pour ou contre le Brexit qui sont à blâmer.

对于许多工党议员和选民来说,杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)个性显然是罪魁祸首,他政治在光谱最左端,以及他拒绝明确支持或反对英国退欧立场。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.

通过挑起和,华盛顿正在鼓励菲律宾和越南等国家对中国采取态度,这引起了们对美国真实意图怀疑,并使各方远离友好解决方案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Emmanuel Macron défend l'intransigeance de la France face aux putschistes, Mais confronté à la remise en cause de sa politique en Afrique, le président français a bien dû reconnaître l'échec diplomatique et culturel de Paris dans la région du Sahel.

埃马纽埃尔·马克龙为法国对叛乱分子态度辩护,但面对对其非洲政策质疑,法国总统承认巴黎在萨赫勒地区外交和文化失败。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déshydrateur, déshydration, déshydratomètre, déshydro, déshydrobenzène, déshydrobromuration, déshydrochloration, déshydrocyclisation, déshydrogénant, déshydrogénase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接