Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女性战争。
Une guerre qui déshumanise la femme congolaise.
这是一场剥夺刚果妇女性战争。
L'amour de la vie est plus fort que la guerre, qui déshumanise, humilie et détruit.
因为对生命热爱要比泯灭性,带来耻辱和造成破坏战争更有力量。
La violence démentielle risque de déshumaniser les sociétés et de transformer l'homme en un animal.
疯狂暴力可能导致社会失掉性,得野蛮。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer hommes, femmes et enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我们应齐心协力帮助男男女女和儿童摆脱造成他们丧失作尊严极端贫困。
Des enfants ont été recrutés par la force, drogués, déshumanisés et utilisés comme machines à tuer.
儿童被强迫招募当兵、吸毒、使其失去性以及被用作杀机器。
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont reconnu l'effet déstabilisant et déshumanisant de la violence sexuelle.
安全理事会和大会已经认识到性暴力破坏稳定和抹杀性作用。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个系和社会结构无法支持被用来把假定敌非化定型负担。
Les tendances de la mondialisation semblent être aujourd'hui un simple processus économique, déshumanisé et dépourvu de dimensions sociales.
全球化趋势今天似乎只是一种非化、缺乏社会方面经济进程。
Les sociétés en conflit consacrent souvent leur énergie à déshumaniser et à exclure ceux qui sont perçus comme différents.
处于冲突中社会往往将被视为异己妖魔化,排挤他们。
Le thème intersectoriel principal que l'on retrouve dans toutes ces questions est celui du fléau déshumanisant de la pauvreté.
贯穿所有这些问题一个主要交叉主题是贫困这个类祸害,因为它削弱了我们共同性。
Nous devons conjuguer nos efforts afin de libérer les hommes, les femmes et les enfants de l'extrême pauvreté qui déshumanise.
我们应一道努力将男女和儿童从使其蒙受羞辱极端贫困中解救出来。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令窒息政治环境和徒劳无功发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令瞠目结舌。
Culpabiliser les victimes de la violence et non pas les vrais responsables n'est qu'une illustration de la volonté de déshumaniser le peuple palestinien.
谴责暴力受害者而不谴责真正肇事者,无非是为了惨无道地伤害巴勒斯坦民。
Le viol a souvent été utilisé comme une arme de guerre pour déshumaniser les femmes et pour humilier les communautés auxquelles elles appartiennent.
强奸常常被作为一种战争工具,以非方式对待妇女,侮辱她们所属社区。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别暴力被蓄意用作战争手段,目显然是使丧失性并使平民口感到恐惧。
Les arguments concernant les progrès de la biotechnologie ne tiennent pas la route car ils continuent d'ignorer l'aspect déshumanisant de l'extraction des cellules-souches embryonnaires.
有提出,生物技术进展是倾斜,因为它们忽略了最无性胚胎干细胞提取技术。
Car, en fin de compte, l'occupation déshumanise deux peuples cousins et sapent la légitimité de leurs desseins communs, y compris l'objectif déclaré de la sécurité d'Israël.
归根到底,占领使两个有亲缘系民族丧失性,破坏了他们共同命运合法性,包括以色列安全既定目标。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上偶发暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour.
事实上,奴役、隔离或种族隔离不仅泯灭性,而且也造成了到今天仍然存在结构上不平衡。
Toutes les religions et toute l'humanité sont aujourd'hui confrontées à la fois aux défis de toutes les dérives d'un monde moderne de plus en plus déshumanisant et injuste.
所有宗教和全部类今天面临挑战是,现代世界日益失却性和罔顾正义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。