有奖纠错
| 划词

Sur ce, elle a tourné les talons.

这当儿, 她早就溜之

评价该例句:好评差评指正

Nous voudrions dans la nouvelle année, l'année du chien vers le bas, Wang!

家在新的年里,狗年,旺!

评价该例句:好评差评指正

Bonne année à vous tous! Bonne année du rat!

过年好!拜年啦~~!祝福家鼠年!

评价该例句:好评差评指正

Les comtés de Grand Gedeh et de Maryland sont aujourd'hui ouverts aux aéronefs privés.

德州马里兰州现在通私人飞机。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, l'Accord ne met pas fin à tout.

当然,并非有平协定就万事

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'entrée en vigueur de l'Accord n'est pas une fin en soi.

但是,《协定》生效并不意味着万事

评价该例句:好评差评指正

Il serait moralement injustifiable de prétendre que tout va bien parce que c'est ce que l'Inde affirme.

因为印度说万事,我们就装作万事,这在道德上是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Si la Conférence était une entreprise, elle aurait été déclarée en faillite et fermée depuis longtemps.

如果裁军会议是家商业企业,它早就会被宣布破产,关门

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la ratification ne saurait être une fin en elle-même et doit s'accompagner de la pleine application des instruments.

但是并不是公约便万事,还应随之充分执行相关公约。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre ce fléau exige de la détermination; or, la répression à elle seule ne vaincra pas ce fléau.

正义载货需要决心,然而仅靠压制是不会战胜他的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce nouveau groupe aurait gagné du terrain dans les comtés du sud-est, notamment au Grand Gedeh, Sinoe et Grand Kru.

不过,这新团体据报已在东南各州,即德、锡诺克鲁有所进展。

评价该例句:好评差评指正

Un vaste centre de détention est en construction près de Zwedru, Grand Gedeh, et devrait permettre de décongestionner la prison de Monrovia.

德县绥德鲁附近的型拘押设施即将完工,这将缓解蒙罗维亚监狱人满为患的问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc un grand jour pour l'Iraq, pour le Conseil de sécurité, pour l'Organisation des Nations Unies et pour la communauté internationale.

因此,对伊拉克而言,对安全理事会而言,对联合国而言,对国际社会而言,今天是利的日子。

评价该例句:好评差评指正

Ces voeux de bonheur, de santé et de succès s'adressent également à tous les internautes amis qui apprennent, enseignent ou utilisent le français.

恭祝家已丑牛年!祝所有学习、教授使用法语的网友春节愉快,万事如意!

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'établissement pénitentiaire récemment rénové de Zwedru, dans le comté de Grand Geddeh, a commencé à accepter de recevoir des prisonniers condamnés.

此外,最近新装修的德州绥德鲁监狱设施开始接受已判刑的囚犯。

评价该例句:好评差评指正

Pour renforcer son soutien au relèvement communautaire, le PNUD a créé des bureaux extérieurs dans les comtés de Bong et de Grand Gedeh.

为进步加强对社区恢复的支助,开发计划署已在邦德两州设立外地办事处。

评价该例句:好评差评指正

Les ex-combattants sont ainsi sous contrôle, mais constituent une force qui pourrait servir à recruter des Libériens du Grand Geddeh et d'autres comtés.

这使得前战斗员得到控制,但也形成支可以用来从其他州招募利比里亚人入伍的队伍。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, en vertu du principe de l'application automatique de la législation locale, les bâtiments du Siège ne risquent-ils pas d'être fermés d'autorité?

有鉴于此,根据当地立法自动适用的原则,总部诸建筑物难道不是有可能自行关门

评价该例句:好评差评指正

À Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, le seul véhicule dont disposent les 84 policiers était en panne pendant la visite du Groupe d'experts.

德州的绥德鲁,利国警察84名警官拥有的唯辆汽车在小组访问期间发生故障。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les cours de circuit fonctionnent dans huit comtés seulement (Bomi, Bong, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Grand Gedeh, Matgibi, Montserrado et Nimba).

当前,只有八州(博米、邦、巴萨、开普山、德、马吉比、蒙特塞拉多宁巴)的巡回法庭发挥职能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


别离, 别论, 别罗勒烯, 别忙, 别名, 别名叫, 别扭, 别扭的, 别扭的脾气, 别扭的文句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Mon cher Martin, encore une fois, Pangloss avait raison, tout est bien.

亲爱的玛丁,邦葛罗斯毕竟说得不错:万事。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau cria: " Saperlipopette! je paye du champagne si l'on en trouve dans l'établissement"

利!倘若旅馆里找得出香槟酒,我来请家喝。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je casse une canne, autrement dit je m’esbigne, ou, comme on dit à la cour, je file.

“我要折断手杖了,换句话说,我要开小差了,或者,按照王宫里的说法,我要了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, à la Pentecôte, elle décampa d’Yonville, enlevée par Théodore, et en volant tout ce qui restait de la garde-robe.

但是到了圣灵降临,同特奥多离开了荣镇,并且把衣橱里剩下的衣物偷得一干二净。

评价该例句:好评差评指正
坏狐狸的故事

Tien! On n'a qu'à prendre les commandes de l'avion! C'est ça!

看呐! 我们只差掌控这架飞机就万事了呢 去吧!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Des rues commerçantes vides et des enseignes de vêtements qui baissent définitivement le rideau par manque de clients.

- 空无一人的购物街和服装店肯定会因为缺少顾客而

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le petit jeune homme avait prudemment disparu. Alors, Nana marcha devant, très raide, encore dans la stupeur de sa mauvaise chance.

那个小白脸瘦子见势不妙,早已了。于是娜娜只得默默地走在前面,还没有从慨叹自己如此不走运的惊愕中恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, aux premières rumeurs qui pénétrèrent dans le salon, l’avons-nous vu par degrés se rapprocher de la porte, traverser une ou deux chambres, et enfin disparaître.

他一听风声不妙,就渐渐挨向门口,穿过两三个房间,了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, je demanderais un semestre d’avance, sous prétexte que je veux devenir éligible, et que je vais acheter une ferme ; puis avec mon semestre je décamperais.

“我会以买农场为借口,要求预支六个月的钱,有了六个月的收入,我就可以了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement, dit d’Artagnan, qu’il s’agit seulement d’aller jusqu’à après-demain soir sans encombre, car une fois à l’armée nous n’aurons plus, je l’espère, que des hommes à craindre.

“只要能顺顺当当地挨到后天晚上就万事了,”达达尼昂说,“因为一入伍,我们要害怕的只是男人了,我希望如此。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Jusqu'à dimanche les grosses guitares sont donc de sortie devant un public composé de fidèles, de la première heure bien sûr, mais aussi de spectateurs bien plus jeunes.

因此,直到周日,他才会出现在由忠实观众组成的观众面前,当然,从第一个小时开始, 还有更年轻的观众。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Si les sculpteurs de l’antiquité connaissaient dix-huit façons d’arranger la chevelure de Minerve, Passepartout n’en connaissait qu’une pour disposer la sienne : trois coups de démêloir, et il était coiffé.

如果说古代雕塑家懂得密涅瓦十八种处理头发的技艺,那么路路通只懂得一种:拿起粗齿梳子,刷,刷,刷!三下,就完事

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce qui semblait certain, c’était qu’une après-midi, sur la place de la Bastille, elle avait demandé à son vieux trois sous pour un petit besoin, et que le vieux l’attendait encore.

有一天下午,与那老头儿来到巴士底广场,借故要去解小便向老头儿要了三只铜币,老头儿便在广场上等回去,而已经了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Fuir serait se conformer aux lois de la plus vulgaire prudence. Mais nous ne sommes pas venus ici pour être prudents. On va donc en avant. Plus nous approchons, plus la gerbe grandit.

最谨慎的人也会,我们往前驶行,清楚地看到这个喷口越来越

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’ils avaient su, ils se seraient barricadés, parce qu’on doit toujours être sur l’œil avec les mendiants, des gens qui s’introduisent dans les appartements sous des prétextes, et qui filent en déménageant les objets précieux.

如果事先知道是来借钱,他们会把门得紧紧的不让进门。对于乞丐就该时时提防着,因为这些叫化子往往寻找借口闯入别人的住宅,窃得一些珍贵的物品就了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Avais-je seulement payé cette femme, pour avoir le droit de blâmer sa vie, et n’avais-je pas l’air, en me retirant dès le second jour, d’un parasite d’amour qui craint qu’on ne lui donne la carte de son dîner?

我又没有付过一个钱,哪有权利来谴责的生活?我第二天就,这不就像一个情场上的寄生虫,生怕别人拿帐单要他付饭钱么?

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

On pourrait penser qu'avec un billet qu'on posté, on vous laissait tranquille dans le train, mais non, on avait malgré tout droit à un contrôle. Parce qu'il fallait bien que quelqu'un vérifie si tout le monde avait bien composté aussi.

你以为只要贴上车票,就可以万事,但事实并非如此,还是要过检查。因为会有人来检查是否每个人都验证了自己的车票。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Nous avons du foin dans nos bottes, nous autres ! Au lieu qu’un de ces matins vous verrez le Café français fermé, et avec une belle affiche sur les auvents ! … Changer mon billard, continuait-elle en se parlant à elle-même.

我们这号人呀,不愁没有钱赚!倒是总有一天,你会看到他开的法兰西咖啡馆,门窗贴上封条的!换掉我这张球台:”接着自言自语说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别是, 别树一帜, 别墅, 别墅(市郊), 别墅房客, 别墅主人, 别说, 别苏氨酸, 别提, 别无出路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接