Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.
拥有正式弹性时间的人中,十分之九的人使用了弹性时间。
Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.
如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定弹性时间的办法,以找到协调生活家庭生活的最佳方式。
Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.
政府也那些已经与保健服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及弹性时间签订长远协议的市政部门提供支持。
Les actions de discrimination positive à figurer dans les projets pour pouvoir bénéficier de crédits sont le temps partiel réversible, le télétravail et le travail à domicile, le travail à horaire aménagé, la « banque d'heures », le travail par postes variables et le travail à horaire continu.
括获取资金项目中的积极行动是:可转换的非全日制、远程离家机制,弹性时间,短时间,灵活轮班,集中时间。
Il faudrait adopter des lois prévoyant la souplesse des horaires de travail et réglementant les pratiques d'embauche du secteur privé; il faut en outre prendre des mesures pour lutter contre les conséquences nuisibles des accords de libre échange sur l'emploi et la qualité de la vie des femmes.
需要制订关于弹性时间私人雇用做法法律,也应采取措施来应对由贸易协定对妇女的就业生活质量的不利影响。
Les politiques soucieuses d'égalité des sexes qui ont été instituées sont notamment le congé de paternité et le congé pour diverses occasions familiales, l'établissement de garderies, des modalités de travail souples qui comprennent le congé de maternité modifié, le travail à mi-temps et des heures de travail flexibles.
成为制度的对性别有敏感认识的政策括陪产假因其他各种家庭原因请假、建立托儿所以及弹性安排,括调整产假、非全时就业弹性时间。
Le Code du travail permet l'ajustement de la durée du travail, notamment pour des personnes s'occupant d'un enfant (par exemple réduction de la durée du travail, heures de travail souples) pour les hommes et les femmes afin de permettre à des parents de combiner la vie familiale et professionnelle.
《劳动法典》允许调整时间,特别是允许调整照顾子女的男女雇员的时间(如缩短时、弹性时间、调整时间等),目的是帮助父母兼顾家庭与生活。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会机会平等多元化问题上实行一项的政策,括关于弹性时间、非全时、分担、特别假、育儿假、托儿设施假日游戏班等倡议。
En ce qui concerne les programmes d'enseignement à distance de l'UNITAR, le Comité consultatif estime qu'il s'agit d'une formation adaptable qui peut être suivie en dehors des heures de travail; il lui paraît exagéré toutefois d'offrir cette formation à 574 fonctionnaires, dans la mesure en particulier où l'UNITAR pratique un tarif d'accès fondé sur le nombre de participants inscrits.
关于联合国训练研究所(训研所)远程学习方案,咨询委员会指出,这些方案很有弹性,可以时间以外完成;然而,委员会认为,现阶段向574名人员提供此类培训是不妥的,特别是因为训研所按已注册的参加者人数收取上网费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A côté du travail à temps complet, parfois avec horaires à la carte, se sont développées d’autres formules qui constituent aussi des solutions de dépannage en période de chômage : travail à mi-temps, à temps partiel ou par intérim, contrat à durée déterminée (CDD), job-sharing.
作有时实行弹性作时间。作以外,还有其他作形式,作为失业时摆脱困境的方法:半日作,兼作,临时作,短期合同,轮班作等。