有奖纠错
| 划词

D'ordinaire, les opérations de fonte ne sont pas attestées par des documents lorsque les articles fondus ne sont que des débris.

熔炼过程一般不作记录,因为熔炼的东西不过是一些残片

评价该例句:好评差评指正

Le risque que les «débris spatiaux» font peser sur le déroulement de l'ensemble des activités spatiales est une autre source de préoccupation.

“空间残片”对所有空间活动的可运作性造成的风险是另一个关切之源。

评价该例句:好评差评指正

Au Mali, le site de la « Flamme de la paix » originale à Tombouctou est signalé par un « Monument de la paix » fait des restes des armes détruites.

在马里通布图最初举办“平之火”的地点竖立了一座用销毁的武器的残片碎块组成的“平纪念碑”。

评价该例句:好评差评指正

Les questions telles que la prévention des collisions et des manœuvres dangereuses et l'atténuation des débris spatiaux pourraient, entre autres, faire l'objet d'évaluations et d'un examen plus approfondis.

避免碰撞、避免危险的轨道运动减少残片,可成为另一些深入评估探讨的问题之列。

评价该例句:好评差评指正

Les satellites et les objets spatiaux sont de plus en plus menacés par les débris spatiaux et risquent potentiellement d'être un jour pris pour cible par des armes spatiales.

人造空间飞行器日益面临空间残片的危害,可成为空间武器的打击目标。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, l'activité du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, notamment en ce qui concerne les «débris spatiaux», semble intéresser aussi la Conférence du désarmement.

从这个角度平利用外层空间委员会的活动,包括有关“空间残片”问题的活动,显然与裁谈会的辩论相关。

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée, qui figure au nombre des pays largement impliqués dans des activités spatiales pacifiques, craint fort que la prolifération des débris spatiaux menace l'utilisation pacifique de l'espace.

大韩民国作为积极地从事平外层空间活动的国家之一,对于空间残片的泛滥可威胁外层空间的平利用十分关切。

评价该例句:好评差评指正

La Commission spéciale a pu, en évaluant des fragments de missiles déterrés et en procédant à leur analyse biologique, confirmer la destruction de quelque 25 têtes de missiles dans un site.

特委会根据对挖掘出的导弹残片进行的评价及对残片进行的生物法医分析,能够证实在一个地方销毁了大约25枚导弹弹头。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux d'excavation ayant été interrompus après que la Commission se soit retirée d'Iraq, il se peut que d'autres munitions ainsi des parties et fragments de munitions soient encore sur place.

由于挖掘工作在监核视委撤出伊拉克后中断,在该场地仍可能留有更多弹药、部件残片

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la multiplication des débris spatiaux, l'adoption d'un moratoire multilatéral sur les essais d'armes antisatellite représente, aujourd'hui plus que jamais, une mesure de la plus haute urgence.

关于空间残片总体数量增长问题,达成多边暂停所有反武器试验是今天比以往任何时候都更紧迫的行动。

评价该例句:好评差评指正

La coopération de chaque pays a permis d'accomplir des progrès substantiels dans le cadre du COPUOS, s'agissant de la réduction des débris spatiaux et de la sécurisation de l'environnement dévolu aux activités spatiales.

平利用外层空间委员会通过每一个国家的合作,完成了有关减少空间残片的实质性辩论,以便创造一个外空活动更为安全的运作环境。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience a en effet donné lieu à une grande quantité de débris, qui risquent potentiellement de mettre en danger les objets spatiaux habités et non habités appartenant aux autres pays, notamment à l'Australie.

这一试验显然造成了大量的残片,有可能损害其他国家,包括澳大利亚的载人不载人的空间资产。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous proposons d'étudier la possibilité d'inviter, en temps voulu, le Président du Comité à nous informer sur les questions se rapportant à nos travaux et, en particulier, sur la question des débris spatiaux.

因而,我们建议,可否适时请委员会主席向大家扼要介绍与我们工作相关的问题,包括“空间残片”问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont confirmé, grâce à leurs moyens de suivi des objets spatiaux, que l'événement du 11 janvier avait donné lieu à des centaines de débris spatiaux importants en orbite, dont la majorité poursuivront leur rotation pendant plus de cent ans encore.

美国通过其空间追踪遥感器确认,1月11日事件造成了数百片大的空间残片,其中多数将滞留在轨道中长达100多年。

评价该例句:好评差评指正

Notant avec grand intérêt le projet de directive sur la réduction des débris spatiaux, qui prévoit que la destruction intentionnelle et les autres activités nuisibles doivent être évitées, ma délégation espère que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace adoptera ce texte dès que possible.

我国代表团很感兴趣地注意到空间残片准则草案规定,要避免故意的摧毁性其它危害性活动,并希望,平利用外层空间委员会将尽快通过这些准则。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance apportée par le Centre et par ses partenaires en vue de la promotion d'une culture de paix dans la région a permis également l'élaboration d'une publication intitulée « Weapons for Peace » comportant des illustrations d'œuvres d'artistes argentins produites à partir des restes d'armes à feu et de munitions détruites.

中心及其伙伴为推动该区域的平文化发展所提供的其他支持工作还包括编写题为“平武器”的出版物,其中展示了阿根廷艺术家利用被销毁的火器弹药的残片制作的艺术品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macromoéculaire, macromolécuire, macromoléculaire, macromolécule, Macromonas, macromutation, macromyéloblaste, Macrones, macronucléus, Macronyssus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

En fait, ça, c'est des bouts qu'on a retrouvés après la démolition.

事实上,些都是我们在宫殿拆除后发现的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans le silence, l'enveloppe acheva de se consumer, se transformant en un petit tas de cendres.

信封剩下来的在寂静中化成灰烬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore s'avança avec précaution jusqu'au milieu de la pièce et examina les décombres qui jonchaient le sol.

邓布利多小心地走到屋子中间,仔着脚边的破碎

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Parmi ces cendres encore chaudes, l'inspecteur déterra un morceau de couverture vert, ayant appartenu à un livre de chèques, lequel avait résisté à l'action du feu.

堆还有余热地灰烬中, 警官发现绿色的,来自于本支票簿,没有被火烧掉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On aurait dit que ce jour, cette heure avaient seuls fixé quelques dernières parcelles de la personnalité amoureuse que Swann avait eue autrefois et qu’il ne les retrouvait plus que là.

可以说,只有那天和那个时刻保留斯万往日曾有过的爱情品格中的最后,而他也只能在那里找到它们。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在的些文学人已经失去种创造力,他们思想中所产生的都是些支离破碎的和怪胎,其短暂的生命表现为无理性的晦涩的痉挛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macrophage, macrophagie, Macropharynx, Macrophiothrix, Macrophoma, Macrophomina, macrophotographie, macro-photographie, macrophotographique, macrophtalmie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接