有奖纠错
| 划词

Nous nous tenons à distance égale de toutes les composantes et tendances politiques de l'Iraq.

我们对伊拉克所有组成部分和政治趋势都保持距离

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux moyens sont notamment le commerce électronique, les systèmes améliorés d'alerte rapide, la télémédecine et l'apprentissage à distance.

这些新含电子商务、得到改进的预警、远距离医疗和远距离学习领域。

评价该例句:好评差评指正

La République des Palaos constitue le groupe le plus occidental des îles Carolines en Micronésie, à égale distance (800 kilomètres) des Philippines, à l'ouest, et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, au sud.

帕劳共和国由密克罗尼西亚加罗林群岛最西部的一组岛屿组成,位于菲律宾以东巴布亚新几内亚以北500英里距离位置。

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste partage l'avis de la majorité de la communauté internationale selon lequel le principe de l'équidistance devrait s'appliquer lorsqu'il y a des revendications qui se chevauchent entre deux États côtiers.

东帝赞同国际社多数的看法,即当两个沿海国提出重叠要求时,应应用距离原则。

评价该例句:好评差评指正

Dans un premier temps, ils ont décidé d'établir une liste annotée de liens vers des sites Web qui donnent des données et des informations sur les questions relatives à la pollution de l'air, comme le transport de longue distance, et les sources correspondantes de données et d'images.

首先,他们决定编写一个于各网站链接方式的注解清单,介绍哪些网站提供空气污距离转移空气污问题的数据和信息以及数据和图像的来源。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la mer territoriale, la Cour a tracé provisoirement une ligne d'équidistance (une ligne dont chaque point est équidistant des points les plus proches sur les lignes de base à partir desquelles la largeur de la mer territoriale de chacun des deux États est mesurée), puis a examiné la question de savoir s'il fallait ajuster cette ligne compte tenu de circonstances particulières.

领海问题,法院临时划分了一条等距线(即这条线的每一个点与用来测定两国各自领海宽度的基线最近的点是距离的),然后再考虑是否要根据任何特殊的情况作调整。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires de développement et les organismes des Nations Unies mettent en œuvre des programmes portant sur la formation aux TIC, la création de centres communautaires multimédias et la mise au point de systèmes informatiques et de bases de données, ainsi que des stratégies visant à exploiter les possibilités dans des domaines comme le commerce électronique, la télémédecine, le téléenseignement et l'échange des meilleures pratiques.

发展伙伴和联合国构已在从事各项信息和通信技术启蒙方案、社区多媒体中心与开发信息系统和数据库,以及制定战略以利用电子商业、远距医学和远距离学习领域的,并分享最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别离, 别论, 别罗勒烯, 别忙, 别名, 别名叫, 别扭, 别扭的, 别扭的脾气, 别扭的文句,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5

Le château, en fait, est en dehors des distances de sécurité des produits, comme le public.

- 事实上,城堡在公产品的安全

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别是, 别树一帜, 别墅, 别墅(市郊), 别墅房客, 别墅主人, 别说, 别苏氨酸, 别提, 别无出路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接