有奖纠错
| 划词

Des mesures d'urgence doivent être adoptées pour aboutir à ce qui suit.

急措施以实事宜。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures doivent être prises d'urgence pour remédier à cette situation.

它要求急措施来改变这一局面。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons toutes les personnes intéressées à prendre des mesures urgentes pour régler la situation.

我们敦促有关方面急措施纠正这种情况。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la communauté internationale et l'ONU doivent prendre des mesures urgentes.

为此,国际社会和联合国必急措施

评价该例句:好评差评指正

Ils lui demandent de prendre sans attendre des mesures pour mettre fin à cette tragédie.

呼吁国际社会急措施处理目前的这场悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dès lors songer en termes de durée, et non plus de mesures d'urgence.

因此,必作长久之计,而不是急措施

评价该例句:好评差评指正

La situation très instable de la Palestine justifie des mesures urgentes.

鉴于巴勒斯坦形势极不稳定,应急措施

评价该例句:好评差评指正

Leur pays d'origine doit prendre d'urgence des mesures pour mettre fin à leurs opérations.

其起源的国家需要急措施,制止它们的运作。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent de prendre des mesures visant à enrayer cette évolution.

急措施来防止这种新趋势的进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge devrait prendre sans délai des mesures afin de devenir partie à la Convention.

柬埔寨应急措施,成为该《公约》的缔约国。

评价该例句:好评差评指正

La situation instable en Palestine justifie l'adoption de mesures urgentes.

巴勒斯坦的局势动荡不安,需急措施

评价该例句:好评差评指正

Il espère que des mesures seront prises d'urgence pour réduire ce taux.

委员会期待急措施,减少本国工作人员的出缺率。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts s'imposent d'urgence pour mettre fin à cette situation et redonner l'espoir.

急措施来结束这种局面,并给他们的生活带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous pensons qu'il faut prendre des mesures pour atténuer les souffrances du peuple palestinien.

第四,我们认为必急措施缓解巴勒斯坦人民的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'urgence d'approvisionner en eau potable les habitants des régions affectées.

需要急措施向受影响地区的人口提供不受砒霜污染的水。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit prendre des mesures de toute urgence pour mettre fin à leurs souffrances.

国际社会必急措施来停止他们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties doivent prendre immédiatement des dispositions pour réduire la violence et rétablir la confiance.

当事双方必急措施减少暴力和建立互信。

评价该例句:好评差评指正

45), et décrire les incidences qu'elles ont pu avoir sur la santé des filles roms.

在以往的结论性意见中,委员会建议,缔约国急措施,降低产妇死亡率。

评价该例句:好评差评指正

D'autres actions d'urgence sont engagées en faveur du camp de réfugiés de Djénine.

目前正在其他急措施,救助杰宁难民营。

评价该例句:好评差评指正

Elle compte que les directeurs de programme prendront d'urgence des mesures pour remédier à ces problèmes.

它希望方案主管人员急措施纠正这些问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


orbiculite, orbiculus, orbiculus de la chair, orbitaire, orbital, orbitale, orbite, orbitèles, orbiter, orbiteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听力听写真题自测(TFS-4)

Pékin a annoncé des mesures d'urgence pour sortir de cette pollution.

北京已宣布急措施摆脱这种污染。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette association réclame des mesures d'urgence.

该协会呼吁急措施

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Si des mesures d'urgence ne sont pas prises, ces pauvres gens vont souffrir davantage.

如果不急措施,这些穷人将遭受更多痛苦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les Nations Unies demandent aux autorités afghanes des « mesures urgentes » pour permettre aux filles de retourner à l'école.

联合国呼吁阿富汗当局急措施”,让女孩重返学校。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Julia fit rouler son fauteuil et s'installa entre ses collaborateurs. Après avoir consulté l'avancement de leurs travaux, elle décida d'activer la procédure d'urgence.

朱莉亚把椅子推到同事中间坐下,询问了他作进度,后决定急措施

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Dans les zones côtières du Zhejiang aujourd'hui, le gouvernement a lancé des interventions d'urgence se contrer les inondations et préparent des évacuations potentielles.

今天,在浙江省沿海地区,政府部门已急措施应对积水,并准备疏散潜在人员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En mars dernier, le Comité des disparitions forcées a enjoint le Japon à prendre en urgence des mesures pour rechercher la jeune femme.

去年三月,强迫失踪委员会敦促日本急措施寻找这名年轻女子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour ce faire, dès cet été, il nous faudra prendre des mesures d'urgence pour répondre aux besoins du pays et de votre quotidien.

为此,从今年夏天开始,我将不得不急措施,以满足国家和您日常生活需要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Un peu plus tôt dans la journée, le chef de la diplomatie russe Sergueï Lavrov avait évoqué le besoin de mesures urgentes, pour justifier la proposition de Moscou.

当天早些时候,俄罗斯外长拉夫罗夫提出,有必要急措施,为莫斯科提议辩护。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov a déclaré que la situation en Syrie ne nécessite pas de « mesures d'urgence » de Moscou après l'opération de janvier.

俄罗斯外交部长拉夫罗夫表示,在一月份行动之后,叙利亚局势不需要莫斯科" 急措施" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Le président Rodrigo Duterte avait ordonné cette mesure d'urgence dotant l'armée de pouvoirs renforcés il y a deux mois, suite à l'attaque de la ville de Marawi par des alliés de l'organisation EI.

总统罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)下令急措施,两个月前,在伊斯兰国盟友袭击马拉维市后,该措施赋予军方更强大权力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

L'Iran attend des mesures d'urgence de la part de l'Arabie saoudite pour arrêter et sanctionner les gardes saoudiens de l'aéroport de Jeddah qui ont tenté d'agresser sexuellement les deux adolescents iraniens, a indiqué le ministre.

伊朗等待沙特阿拉伯急措施

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

" Des mesures d'urgence doivent être prises, conformément aux recommandations du défenseur des droits, pour répondre sans condition et sans délai aux besoins essentiels et vitaux de toutes ces femmes, hommes et enfants exilés" , souligne le communiqué.

"必须根据权利捍卫者建议急措施,无条件地响应并毫不拖延地满足所有这些流亡妇女、男子和儿童基本和重要需求",强调新闻稿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

Des ONG ont déposé lundi un référé devant le tribunal administratif de Lille, dans le nord de la France, afin d'amener l'Etat à prendre des mesures d'urgence pour garantir les droits des migrants installés dans la " jungle" de Calais.

周一,非政府组织向法国北部里尔行政法院提交了一项临时命令,要求政府急措施,保障定居在加来“丛林”移民权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orcanette, orcéine, orcélite, orchestique, orchestral, orchestrateur, orchestration, orchestre, orchestrer, orchestromanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接