有奖纠错
| 划词

La fin de l'année et son cortège de fêtes approchant, Lego a décidé de penser à vous.

年终的到来节庆行列的脚步也逐渐靠近,乐高想到了您。

评价该例句:好评差评指正

Ils partirent approchant midi.

他们中午前后动身了。

评价该例句:好评差评指正

Il est midi, ou approchant.

12点了, 或者差不多12点了。

评价该例句:好评差评指正

Or, la BIVAC a évalué l'installation à un montant approchant les 500 000 dollars.

而维里塔斯国际公司对这些设备的估值约为500 000美元。

评价该例句:好评差评指正

En s’approchant, les deux compères se sont rendu compte qu’ils étaient en présence du premier congrès international de la raie.

靠近以后,这两个伙伴报告说他们参加了“鳐鱼第次国际代大会”。

评价该例句:好评差评指正

Il contient en outre une série d'études de cas illustrant les changement intervenus sur 17 lacs africains ou un chiffre approchant.

该地图册特别载入了介绍非洲近17个湖泊及湖泊附近所生的具体变化的系列案例研究。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies mises en œuvre par un capital financier multinational approchant de la toute-puissance affaiblissent de plus en plus les États.

几乎全能的多国资本采用的战略正在使国家

评价该例句:好评差评指正

L'appareil de mesure peut être testé en approchant de la tête de détection un gaz combustible, comme un briquet à butane éteint.

为试验该仪器,可引入种可燃气体,例如把个未点燃的丁烷打机伸向感应头。

评价该例句:好评差评指正

La clôture de ces réunions thématiques approchant, je voudrais saisir cette occasion pour faire quelques brèves observations générales sur les mécanismes de désarmement.

由于这些会议即将结束,我要借此机会就裁军机制些简短的般性评论。

评价该例句:好评差评指正

La MINURCAT se déployant et approchant de sa pleine capacité opérationnelle, l'EUFOR a étendu son concept opérationnel et son approche de la sécurité.

虽然中乍特派团正在部署和争取获得全面行动能力,但欧盟部队必须扩大其行动和安全概念。

评价该例句:好评差评指正

La fin de la période de transition approchant, les efforts déployés pour recueillir les 600 millions de dollars demandés pour le Sud-Soudan se sont intensifiés.

随着过渡期即将结束,目前正在加紧努力落实为苏丹南方请拨的6亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous attendons aussi avec intérêt que des progrès soient accomplis dans la formation et le développement du Service de police du Timor Lorosa'e, l'indépendance approchant.

但我们随着独立的接近,也期待着在培训和展东汶Lorosa'e警察部队方面取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a estimé que, si l'alerte était donnée suffisamment tôt, des mesures pouvaient être prises pour fragmenter ou dévier un objet géocroiseur s'approchant de la Terre.

小组委员会注意到,如果有足够的预警时间,对即将生的近地天体碎裂或偏转采取对策是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, après avoir visionné ces images, il est apparu qu'il n'était pas possible d'identifier clairement les véhicules ou individus s'approchant de l'arbre situé en face de la CESAO.

不过,在审看完这些影象后,可以确定没有可能从该录象磁带明确鉴定任何车辆或个人走近西亚经社会前的那棵树。

评价该例句:好评差评指正

Il doit également couvrir l'achat de six vedettes destinées à escorter les cargos, à protéger le port et à assurer la sécurité des avions approchant Mogadiscio par la mer.

该经费还用于购置6艘巡逻艇进行船运护航和保护港口,以及保护去摩加迪沙的水上飞行航道。

评价该例句:好评差评指正

Un exemple type de projet clandestin à cette fin est fourni par l'Afrique du Sud, qui s'est dotée d'un tel réacteur pour un coût approchant les 200 millions de dollars.

个极好的例子是,南非曾秘密开展这样的项目,项目总成本高达近两亿美元。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU approchant de son soixantième anniversaire, l'heure est venue de regarder en arrière pour faire le point sur ses réalisations et procéder aux retouches nécessaires pour mieux aller de l'avant.

由于联合国成立六十周年即将到来,现在正是为了向前迈进而回顾和评估联合国的成就并作出必要调整的适当时机。

评价该例句:好评差评指正

Avec les effectifs de la police approchant maintenant du niveau souhaité et avec une administration fonctionnant beaucoup mieux, l'on a de meilleurs espoirs qu'il puisse être mis fin à la violence.

随着警察人数现在正接近目标水平,行政运作已大有改善,目前的前景更加光明,有可能结束暴力。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ont ouvert le feu depuis le bas-côté, puis s'approchant du véhicule après qu'il s'est arrêté, ont tiré à bout portant sur leurs victimes pour être sûrs de les avoir tuées.

枪手们从公路旁向该辆汽车开,随后在车停下来后走近该车,并从“直射距离”进行补射,确保受害者已经死亡。

评价该例句:好评差评指正

Vingt pays de par le monde disposent d'une constitution qui, de manière plus ou moins explicite et en plus ou moins grand détail, font état du droit à l'alimentation ou d'une norme s'en approchant.

全世界有二十个国家在其宪法中,明确程度和详细程度不等地提及食物权或有关的规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démanchement, démancher, demande, demandé, demande des raccordements d'abonnés, demandé taxé, demander, demander à qn de faire, demanderesse, demandeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils se sont vus, dit-il en s’approchant vivement du cardinal.

“他们见过面了。”

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Niveau d'oxygène approchant du seuil critique.

氧气含量接近极限。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je peux venir avec vous ? avait-elle demandé en s'approchant d'eux.

她朝他们走过去,问道:“我能不能跟你们一去?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne vous êtes pas fait mal ? s'inquiéta Harry en s'approchant du tableau.

“你没事吧?”哈利问道,一面更走近了那幅画一些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est vraiment un Scrutoscope ? demanda Hermione d'un air intéressé en s'approchant pour mieux voir.

“这是架窥镜吗?”赫敏感兴趣地问道,站看个仔细。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Mais qu'est-ce que tu fiches à la fin ? maugrée-t-il en s'approchant de moi.

“你到底在干什么啊?”他一抱怨一走了过

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith voulut alors le calmer en s’approchant de lui, mais il recula vivement.

史密斯向他走去,打算安慰他几句,可是他退几步。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le moccoletto s’allume en l’approchant d’une lumière quelconque.

要点燃长生烛只有用火。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qui se passe, Lavande ? demanda Hermione d'une voix inquiète en s'approchant avec Ron et Harry.

“什么事呀,拉文德?”赫敏焦地问道,这时,她、哈利和罗恩加入到了人群中。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Mais venez donc vous asseoir avec nous tous sous la véranda » , dit mon grand-père en s’approchant.

这时我的外祖父走过,说:“快呀,同我们一坐到游廊里。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Harry ! dit-il d'un ton jovial en s'approchant de lui. Comment vas-tu ?

“哈利!”福吉愉快地走过说,“你好吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intérieur des satellites a été chauffé à une température approchant 1 000 oC.

使卫星内部达到了近千度的高温。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était en l’approchant qu’on pouvait véritablement mesurer l’immensité de ce voilage céleste.

只有到了跟前,才能真正感受到这张天网的巨大。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais en 1945, les troupes alliées approchant, Hitler fait brûler par les SS ce wagon témoin de sa revanche perdue.

但在1945年,当盟军逼近时,希特勒让党卫军烧毁了这辆马车,作为他复仇失败的标志。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

En approchant de la table ronde, il aperçut Ron et Padma.

走近主宾席时,他看见了罗恩和帕德玛。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je rampe dans les herbes, m'approchant de la rivière, et subitement je retiens mon souffle.

我在草丛中匍匐前行,靠近了河流,然后,我一下子屏住了呼吸。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En approchant du système solaire, les Trisolariens déshydratés à bord des vaisseaux devront ressusciter en se réhydratant.

当他们接近太阳系时,脱水的三体人不得不通过补充水分复活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il doit sûrement exister quelque chose, marmonna Hermione en approchant une chandelle pour mieux voir.

“肯定有办法的。”赫敏低声嘟囔道,把一只蜡烛挪得更近了些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, à de certains signes, elle sembla reconnaître une porte ; et s’approchant de cette porte

最后,她好像根据某些标记认出了一扇门,便径直走到那扇门前。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En approchant de son usine, le père Sorel appela Julien de sa voix de stentor ; personne ne répondit.

索老爹走近工厂时,亮出大嗓门,高喊于连,没有人应声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démarquer, démarqueur, démarrage, démarrer, démarreur, démasclage, démascler, démasculinisation, démasquage, démasquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接