有奖纠错
| 划词

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses ?

它带来的这些欢乐,这些心动,这些爱抚亲热,这些苍白的誓言,有什么好处?

评价该例句:好评差评指正

Je caresse tes jambes, mes mains brulent ta peau.

我抚摸你的双腿,我的双手灼着你的肌肤。

评价该例句:好评差评指正

Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.

一个称职的母亲懂得安慰,拥抱,和亲吻她的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Si tu ne sais pas quoi faire de tes mains, transforme-les en caresses.

如果你不知道如何用你的双手,那么就把它们变成爱抚吧!

评价该例句:好评差评指正

Elle caresse légèrement son ventre.

她轻轻地抚摸着肚子。

评价该例句:好评差评指正

Une douce brise nous caresse.

和风轻拂着我们。

评价该例句:好评差评指正

Caresse le rêve de toi-même, vas où tu veux aller, fais ce que tu veux faire.

为自己的梦想而去想,到自己想到的地方,做自己想做的事。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine, pour sa part, caresse un espoir qui, je l'espère, ne se révélera pas illusoire.

而巴正闪烁着诱人的希望之光,但这不是一种虚妄的希望。

评价该例句:好评差评指正

Au fond, on caresse bien le même espoir de "monter toujours plus haut" dans les divers domaines de sa vie.

“糕”与“,以吃糕代替登,表示“步步升”。

评价该例句:好评差评指正

La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.

月亮从云中露出圆轮,苍白的光线轻抚着少年柔嫩的脸庞。

评价该例句:好评差评指正

Et c?est ce Nietzsche-là que j?aime, de même que j?aime Tereza, qui caresse sur ses genoux la tête d?un chien mortellement malade.

我爱这样的一个尼采,就如我爱的特蕾莎--当一只奄奄一息的狗把头搁在她膝盖上,她总是轻轻抚慰着它的头。

评价该例句:好评差评指正

Toucher caresse ! Le pull en maille fine jauge toute douce, col rond, manches longues, finition bords côtes encolure, base et bas des manches.

温柔的触摸!柔软的针织衫,圆领,长袖,罗纹边。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.

卡已经50岁了,他的真实职业是一名医院的培训员,但是每个月一到两天,他也为那些缺乏温情和爱抚、甚至不能人道的残疾人提供性协助。

评价该例句:好评差评指正

Il offre, un ou deux jours par mois, un moment de tendresse, de caresse à des personnes handicapées. Pascal, seul aidant sexuel en France, se confie

每个月一到两天,他为残疾人提供片刻的温情和爱抚。帕卡,法国唯一的一名性协助者,向我们讲述他的故事。

评价该例句:好评差评指正

Caresse le rêve de toi-même, vas où tu veux aller, fais ce que tu veux faire. Tu n'as qu'une fois de vie pour réaliser tout cela.

为自己的梦想而去想,到自己想到的地方,做自己想做的事。 因为你只有一次的人生及一次的机会去做这全部的事。

评价该例句:好评差评指正

Une mère nourrit ses enfants, les habille, se fait du souci pour eux pour quand ils seront grands. Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.

一个称职的母亲抚养自己的孩子,了解他们,并为他们的未来担心。一个称职的母亲懂得安慰,拥抱,和亲吻她的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation réaffirme que les groupes rebelles et ceux qui les soutiennent caressent l'espoir d'une solution militaire au Burundi, et mettent par conséquent le processus de paix en danger.

我国代表团谨重申,这些反叛组织及其支持者希望可以通过军事办法解决布隆迪问题,这种希望威胁着和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, des femmes s'étaient vu intimer l'ordre de se déshabiller au cours d'opérations de confiscation d'objets de valeur ou avaient fait l'objet de propos graveleux et quelquefois d'attouchements et de caresses équivoques.

例如,在没收贵重物品时强令妇女脱衣服,对她们说脏话,有时还威胁性地对她们碰碰摸摸。

评价该例句:好评差评指正

Thierry Henry, 32 ans (France), le petit chouchou de ces dames que l'on aime pour sa finesse lorsqu'il caresse le ballon rond. Talent caché : il est très habile de ses mains.

亨利,法国队,32岁。女士们最喜爱的孩子(汗...),人们尤其喜欢他在赛场上的优雅。亨利有一个不为人知的才能:他心灵手巧。

评价该例句:好评差评指正

M. Petritsch (parle en anglais) : Je m'adresse au Conseil à un moment où de grands changements se produisent en Europe du Sud-Est et où l'on caresse de nouveaux espoirs pour cette région.

佩特里奇先生(以英语发言):我今天在安理会发言时东南欧正在发生极大变化并充满新的希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从动构件, 从动件, 从动力学观点上, 从动轮, 从动物学的观点来看, 从动轴, 从而, 从发酵槽中放出新酒, 从犯, 从房子后面过去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Aimer la caresse du soleil sur la nuque.

爱上阳光轻抚颈项的感觉。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toliné, lui, n’avait rien compris aux caresses subites du savant.

陶林内对于他这种爱抚点也搞不懂出于故。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais Éponine ne lâchait pas prise et redoublait ses caresses.

但是爱潘妮不松手,反而抱得更紧。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Valérie a peur pour elle, elle lui caresse doucement les cheveux.

瓦莱丽为感到害怕,轻轻地抚着塞西尔的头发。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je suis du regard les doigts fins de ta main qui caresse mon front.

我的眼睛着你抚摸我脸颊的小指头。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et elle peut voyager des membres vers le cerveau, comme lorsque tu caresses un chat.

它可以从四肢传播到大脑,就像您抚摸猫样。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Tu as le droit de refuser des caresses, des bisous ou tout contact qui te déplaît.

你有权利拒绝拥抱、亲吻或者任你不喜欢的身体接触。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Je serais un chat : je dormirais beaucoup et on me ferait des caresses.

这样我就可以睡懒觉了,还可以抚摸我的猫。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.

那舞姿和神态简叫人馋涎欲滴,恨不得到角落之中恣意妄为地抚摸亲吻!

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Tristan caresse les longs cheveux blonds d’Iseut.

特里斯坦轻拂伊索尔德的金色长发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La dégringolade de la Banban surtout les faisait ronronner la journée entière, comme des matous qu’on caresse.

“瘸子”家迅速败落的事让他们整天价百谈不厌,呼呼唔唔的磨牙声,竟像雄猫被人抚爱时发出的叫声。

评价该例句:好评差评指正
爆笑短剧Le Réseau

La plume de l'oiseau caresse les flots.

鸟的羽毛抚摸着海浪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À demain, donc ! dit Emma dans une dernière caresse.

“好,明天见!”艾玛最后亲亲他说。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Bien. Une caresse et vous retrouvez votre belle amie.

只要让我摸就能恢复人身。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Combien de fois Tomas avait-il manqué étouffer Julia avec l'oreiller alors qu'elle riait de ses caresses maladroites ?

有多少次,朱莉亚因为托马斯笨拙的抚摸而嬉笑时,被他用枕头闷得差点喘不过气来?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, qui ne comprenait que très confusément, redoublait ses caresses, comme si elle voulait payer la dette de Marius.

珂赛特模糊地懂得了点,加倍亲热,好象要替马吕斯赎罪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les caresses du plus jeune, qu’il aimait beaucoup, calmèrent un peu sa cuisante douleur.

他很喜欢最小的那—个,孩子的亲近稍许平复了他的剧烈的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais il demeurait près d’elle, il l’avait prise à la taille, dans une caresse de chagrin et de pitié.

但是,他仍然呆在身边,又难受又可怜地搂住的上身。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, chaque fois que Bataille le rencontrait, allongeait-il la tête, s’ébrouant, le mouillant d’une caresse d’encouragement.

所以, “战斗”遇见它,总要伸过头去,喷着鼻息,蹭蹭舔舔地来鼓励它。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Du coup,ça fait des disques qu'on met dans des sous-pochettes, puis dans des pochettes, et c'est parti pour les caresses.

所以他们制作了我们会放在袖子里的唱片,然后装在袋子里,然后我们会好好地去爱抚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从国家预算中削除, 从好的方面, 从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接