有奖纠错
| 划词

Rien de grand ne se fait sans chimère.

(Joseph Ernest Renan) 没有幻想,成不了任何大事。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.

他们试图追求其政治幻想。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.

我们没有幻想,我们也不做不现实的梦。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.

否则,我担心国际和平与安全就只能是一幻想。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.

建立以东耶路撒冷首都的独立巴勒斯坦国仍然是一梦想。

评价该例句:好评差评指正

La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.

严峻的事实是,全面彻底裁军的目标现在是一枕黄梁。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.

4日,在贝莱尔进行的联合行动逮捕了13名所谓的“火龙”,包括三名头目。

评价该例句:好评差评指正

On les appelle des "chimères Lavalas" dans la communauté.

人们称这些人斯魔鬼”。

评价该例句:好评差评指正

L'art a deux principes, l'Idée, qui produit l'art européen, et la Chimère, qui produit l'art oriental.

是构思,它产生了欧洲艺术,另一是想象,它产生了东方艺术。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.

许多人要走很远的路健中心看病,而且农村电气化只是梦想。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.

所有这些措施都需要在建立无核区之前采取,否则这一设想仍将是一纸空文。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.

如果不采取新的标准,将两性平等观点真正纳入政策和纲领的目标将是一个梦。

评价该例句:好评差评指正

Mais une paix durable restera une chimère si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes du mécontentement social : la pauvreté, le manque de débouchés et l'injustice.

但是,除非我们处理社会不满的根源:贫困、缺乏机会以及不公正,持久的和平将仍然是梦想。

评价该例句:好评差评指正

La pleine réalisation des droits de l'enfant restera une chimère tant que perdureront la pauvreté, les privations et l'appauvrissement dans les secteurs les moins favorisés de la société.

如果不面对贫穷、掠夺和贫瘠等不利于社会的因素,儿童权利的完全实现永远只是个幻想。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, essayer d'obtenir que l'ONU fonctionne conformément aux buts et principes inscrits dans la Charte est une chimère et une aberration.

因此,欲使联合国照《宪章》原则和宗旨行事,是自欺欺人。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'importance stratégique que la population et le pays dans son ensemble attachent à la perspective de l'intégration européenne, il est primordial de ne pas la laisser s'estomper ni devenir une chimère.

由于这一前景对于每个人和整个地区的战略重要性,必须对之有清醒的认识,不能将之束之高阁。

评价该例句:好评差评指正

L'élection de plusieurs ex-combattants à la Chambre des représentants sont une preuve supplémentaire de ce que la paix et le retour à la normale ne sont plus des chimères.

若干前战斗人员被选选区的成员,这是一进一步的积极的迹象,表明和平与正常化已不再仅仅是梦想。

评价该例句:好评差评指正

Et cependant, à cet instant même, une voix lui souffle que cela ne se pourra pas, que les mots sont des mots que le vent de la société emporte, que les rêves ne sont que des chimères.

然而,就在同一时刻,另一个声音提醒他说,那将是不可能的,词语就是词语,会被社会的风卷走,而梦只是一些奇幻的意象。

评价该例句:好评差评指正

Là où les armes faisaient la loi, un processus de désarmement est engagé, comme l'attestent les opérations menées conjointement, les 14 et 15 décembre derniers, contre les Chimères à Cité Soleil et contre les anciens militaires à Tabarre.

面对枪炮压倒法律的情况,解除武装进程正在展开,12月14日和15日实施的针对太阳城内希梅尔帮派和塔巴尔区前军事人员的联合行动就是一个证明。

评价该例句:好评差评指正

Cinq ans après l'adoption du Consensus de Monterrey, notre délégation continue d'observer avec un grand découragement la façon dont les solutions durables aux problèmes abordés lors de cette conférence, comme l'aide publique au développement, la dette extérieure, l'investissement étranger direct et le commerce international, restent de pures chimères.

在《蒙特雷共识》通过五年后,我国代表团仍然感到非常失望的是,该共识所涉及的问题——如官方发展援助、外债、外国直接投资和国际贸易等——的长期解决仍只不过是一场空梦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


coordonnante, coordonnateur, coordonné, coordonnée, coordonnées, coordonner, coorganisateur, coorientation, coorongite, cop,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’amour, dans le mariage, est une chimère.

在婚姻中谈爱情是做梦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Matelote est laide ! criait-il, Matelote est la laideur rêve ! Matelote est une chimère.

“马特洛特真是丑!”他喊着说,“你做梦也会想到马特洛特会那么丑!马特洛特是一头怪兽。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On était « tout bête » de s’être laissé prendre à une chimère, mais encore plus furieux !

这种情绪一小部分是羞愧,更多的却是恼火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La passion était survenue, et avait achevé de le précipiter dans les chimères sans objet et sans fond.

狂热的恋情忽然出现,并把他推到了种种目的础的幻想中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais cet espoir paraissait maintenant une vulgaire chimère.

现在这个希望成了泡影。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et alors vous comprenez, dit-il, il suffit d’une supposition, d’une chimère…

有时候,您知道,”他说,“只要一个念头或一个想象足够了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trêve à ces chimères que le temps a changées pour moi en réalités terribles.

现在要停止这些空想,因为,在我看来,时间已经把这些空想变成为可怕的现实。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On leur donne à gober les légendes, les chimères, l’âme, l’immortalité, le paradis, les étoiles.

享以种种传说、幻想、灵魂、永生、天堂、星宿。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

过,晚上为主人铺床的时候,普朗歇的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce déjeuner que vous venez d’annoncer a donc pu me paraître un rêve, une fiction, une chimère !

因此,你才宣布开饭,这对于我来说,仿佛在作梦,是在讲故事,或者是想入非非!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nos chimères sont ce qui nous ressemble le mieux. Chacun rêve l’inconnu et l’impossible selon sa nature.

的幻想是我最逼真的写照。每个人都随着自己的性格在梦想着未知的可能的事物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était savant, puriste, précis, polytechnique, piocheur, et en même temps pensif « jusqu’à la chimère » , disaient ses amis.

他学识渊博,自奉菲薄,精细,多才多艺,钻劲十足,同时也爱深思默虑,“甚至想入非非”,他的朋友常这样说他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un drôle de bestiaire de pierre se reconstitue dans la loge des sculpteurs, comme ces chimères.

雕塑家的小屋里重建了一个奇怪的石头动物寓言,像这些嵌合体一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Créatures étranges et grimaçantes, les gargouilles et chimères font partie de l'âme de Notre-Dame.

- 奇异而鬼脸的生物、石像鬼嵌合体是巴黎圣母院灵魂的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

On a fais des chimères, on a fais des trucs de ouf On a un peu euh..

做了嵌合体,我做了一些东西,我有点呃。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si ce Julien pouvait mourir par accident, se disait-il quelquefois. C’est ainsi que cette imagination attristée trouvait quelque soulagement à poursuivre les chimères les plus absurdes.

“这个于连要是能出个意外死掉好了,”他有时候自言自语… … 这样,他那伤心的想象从追逐最荒唐的幻影中得到些许安慰。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Un outil qui se base sur le sixième sens des requins, mais aussi des raies et des poissons chimères : les ampoules de Lorenzini.

一种于鲨鱼、鳐鱼嵌合体鱼,的第六感的工具:洛伦兹尼鳞茎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce sont des chimères. La confiance dont monsieur le baron m’honore me fait un devoir de le lui dire. Avant tout la vérité et la justice.

“这是幻想。我荣幸地得到男爵先生的信任,使我有义务向他这样说,首先要注意事实正义。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et le rêve d’une existence douce, libre, poétique, laborieuse et simple pour l’homme des champs, n’est pas si difficile à concevoir qu’on doive le reléguer parmi les chimères.

对于一个庄稼人,梦想过上甜蜜、自由、诗意、勤劳纯朴的生活,并是那样难以实现的,应把这看作想入非非。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ces autres chimères abîmées par les flammes ont été restaurées, mais trop fragilisées par le temps ou fissurées, elles seront elles aussi reproduites.

这些被火焰损坏的其他嵌合体已经恢复,但随着时间的推移过于削弱或破裂,它也会被复制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


copalme, copartage, copartageant, copartageante, copartager, coparticipation, coparticiper, copayer, copeau, copeaux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接