有奖纠错
| 划词

Les auteurs et commanditaires des actes terroristes ne doivent trouver refuge dans aucun pays.

恐怖行径主事人和发起人不应能在任何国家找到安场所。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们应夺其庇所,夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour appliquer ce droit que l'on poursuit actuellement les terroristes et leurs commanditaires en Afghanistan.

正是根据这一权利正在阿富汗追捕恐怖主义分子及其支持者。

评价该例句:好评差评指正

L'Union condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie.

“欧盟坚决地谴责这些野蛮行为肇事者和资助者。

评价该例句:好评差评指正

L'Union condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie.

欧洲联盟坚决谴责这些野蛮行为实施者和支持者。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne sert que les intérêts égoïstes, individuels ou collectifs, des auteurs et de leurs commanditaires.

恐怖主义是为了谋求实施者及其资助者个人或集一已私利。

评价该例句:好评差评指正

Les commanditaires et les acteurs semblent avoir parallèlement tissé des stratégies et des méthodes imparables pour nos sociétés.

袭击队和操作者似乎共同设计战略和方式,使我们社会无法制止。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces affaires n'a donné lieu à l'ouverture d'une enquête visant à déterminer l'identité des commanditaires des meurtres.

在这些案件中,没有为查明下令杀人者身分进行任何调查。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous agir, ensemble, pour que les commanditaires et les complices de ces attentats ne demeurent pas impunis.

我们所有人都必须共同采取行动,使攻击行为策划者和同谋受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour condamner fermement le rôle totalement inacceptable des mercenaires et de leurs commanditaires en Afrique.

让我借此机会断然谴责非洲雇佣军及其赞助者所起不能接受作用。

评价该例句:好评差评指正

Pour que justice soit faite, il faudra que les commanditaires de ces crimes aient également à répondre de leurs actes.

但要真正伸张正义,就需要把这些罪行策划者送上法庭。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc avec la plus grande vigueur que nous condamnons les acteurs de cette tragédie, les auteurs comme les commanditaires de cette opération.

因此,我们最强烈地谴责这场悲剧制造者:凶手本人和下达命令造成这一悲剧人。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons l'ONU à s'associer à l'Union africaine afin d'envoyer le message de condamnation qui s'impose à ces mercenaires et à leurs commanditaires.

我们呼吁联合国与非洲联盟一道向那些雇佣军及其赞助者发出适当谴责信号。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a souligné la nécessité de traduire en justice les auteurs, les organisateurs, les commanditaires et les responsables de ces actes terroristes répréhensibles.

安理会强调必须将这一应受严斥恐怖行为实施者、组织者、资助者和支持者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Hunan, a été approuvé par le commanditaire a le droit à l'importation et l'exportation des professionnels de feux d'artifice et le rejet de sociétés d'exportation.

是经湖南省商务厅批准具有自营进出口权专业烟花出口和燃放公司。

评价该例句:好评差评指正

Au bout de près d'un mois de travail, l'équipe n'a pas été en mesure d'identifier les organisateurs, les exécutants et les commanditaires de cette atrocité.

调查组经过近一个月工作之后,仍然无法确立这一暴行由谁组织、由谁实施.由谁出资。

评价该例句:好评差评指正

Elle assure les fonctions suivantes : administration, gestion, coordination, planification, communication, relations avec les commanditaires (aide publique néo-zélandaise au développement et PNUD), contrôle, comptabilisation et évaluation.

过渡时期工作队提供项目监督、管理、协调、规划、通讯、与赞助单位(新西兰官方发展援助方案和联合国开发计划署(开发计划署))关系、监测、报告和评价。

评价该例句:好评差评指正

Je réaffirme que mon pays condamne le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, quels qu'en soient le théâtre, les auteurs, les victimes et les commanditaires.

我愿重申,我国谴责所有形式和表现恐怖主义,不论在哪里和是谁搞恐怖主义,并且不论恐怖主义受害者或恐怖主义策划者身份。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité soutient le Liban dans sa volonté de traduire en justice les auteurs de ces crimes odieux, à savoir les commanditaires et les exécutants.

理事会站在黎巴嫩一边,支持它坚定决心把这些滔天罪行实施者,包括其资助者和执行者,绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine partage la douleur du peuple américain et appuie pleinement la détermination des États Unis de confronter efficacement les auteurs, commanditaires et instigateurs de ces actes terroristes.

乌克兰分担美国人民痛苦,并充分支持美国决心有效地打击这些恐怖主义行径肇事者、赞助者和挑起者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rookery, rooseveltite, rooter, Rops, roque, roquefort, Roquelaure, roquer, Roques, roquesite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Qui est le commanditaire du meurtre ?

谁下令谋杀?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors, que viennent chercher l’artiste et son commanditaire chez les paysans ?

那么,创作者及其助者在农民中寻找什么呢?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En général, commanditaires de l'oeuvre les monarques eux s'inscrivent dans une dimension mythique rappelant les héros antiques.

一般来说,君主是作助者,他们是神话层面一部分,让人联想到古代英雄。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour les commanditaires de l'étude, de tels écarts s'expliqueraient avant tout par un inégal accès aux soins.

对于研究发起人而言,首先可以通过不平等医疗条件来解释这种差异。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…

合伙人是一个大客户,不是那种对待制造延期会有耐心人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les commanditaires ne prennent plus de risques.

助商不再冒险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

A l'annonce du verdict, la famille de la victime a dénoncé un procès qui n'a pas permis d'identifier le commanditaire.

宣布判决时,受害人家人谴责没有确定助者身份审判。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les athlètes de l'époque n'avaient pas de chaussures de sport, pas de commanditaires et, crois-le ou non, ils ne remportaient pas de médailles.

当时运动员没有运动鞋,没有助商,不管你信不信,他们也都没有奖牌。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Pour Bruegel et son commanditaire, qui pratiquent le « regard de haut » , le vol apparaît presque « de bonne guerre » .

对于喜欢“鄙视”布鲁格尔及其助者来说,盗窃似乎是“公平游戏”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les embaumeurs les remplaçaient alors par de petites balles de tissu ou de faux yeux faits de matériaux plus ou moins précieux selon le commanditaire.

然后,用小毛织球或假眼睛代替它们,这些球或多或少是由有价值材料制成,这取决于顾客。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les commanditaires, les anatomistes et leurs élèves, c'est une manière certes payante mais facile d'obtenir des cadavres à peu près frais, sans ruiner sa réputation.

对于助商、解剖学家和他们学生来说,这当然是一种有利可图但简单方法,可以在不损害声誉情况下获得几乎新鲜尸体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Or, nous disent les gens avec lesquels nous avons discutés, il y a forcément un commanditaire, et pour eux, ce commanditaire, c'est l'Etat turc.

但是,告诉我们与我们讨论过人,一定有助商,对他们来说,这个助商就是土耳其政府。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et, à la même époque, les peintres flamands vont encore plus loin dans l’imbrication du sacré et du profane : Van Eyck représente la Vierge directement face au commanditaire du tableau, le Chancelier Rolin.

与此同时,佛兰德画家在神圣与世俗交织方面走得更远:范艾克在绘画委托人罗林总理面前直接代表了圣母。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

" Les membres du Conseil de sécurité ont insisté sur la nécessité de traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de ces actes de terrorisme répréhensibles et ceux qui les financent" , déclare le communiqué.

" 声明说:“安理会成员坚持认为,有必要将这些应受谴责恐怖主义行为肇事者,组织者和助者以及资助他们人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Le tout, pour les plus nobles raisons : selon les services étasuniens, MBS est le commanditaire de l'assassinat en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi, démembré au consulat saoudien d'Istanbul par une équipe de sicaires venue directement d'Arabie saoudite.

这一切都是出于最崇高理由:根据美国服务,MBS 是 2018 年暗杀记者 Jamal Khashoggi 助商,在伊斯坦布尔沙特领事馆被一群直接来自沙特阿拉伯刺客肢解。

评价该例句:好评差评指正
简简救赎

IB aurait été le commanditaire, celui qui donne les ordres.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le commanditaire présumé: Frédéric V, un ancien cadre dans l'automobile.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rosage, rosaire, Rosalie, rosaniline, rosario, rosasite, rosat, rosâtre, rosbif, roschérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接