Les faits relatifs aux causes de la situation que la bande de Gaza de Gaza connaît actuellement ont été déformés et dénaturés.
加沙地带目前局势原因的事实直在被和捏造。
Le principe de l'autodétermination ne doit donc pas être déformé et dénaturé comme un droit de tout groupe, fondé sur des critères ethniques, religieux ou raciaux de tenter et saper la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un État.
因此,自决权不应该被,错误地解释为建立在民族、宗教或者种族标准之上的任何个群体的权利,并用它来破坏个国家的主权和领土完整。
Ce blocage ne peut dépasser cinq jours, délai maximum au bout duquel l'Unité de prévention du blanchiment devra le lever si ces indices se sont dénaturés, et autoriser l'exécution de l'opération ou, dans le cas contraire, transmettre les actions au Procureur général.
但冻结期限不能超过五天,期限届满时,如经查明迹象不实,反洗钱股应解除冻结,准许进行交易,或在相反情况下,将案件移送总检察长处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Église catholique refuse de donner le chiffre exact de ces lieux de culte dénaturés, mais de toute façon, dans son ordinateur, le photographe a ce qui est probablement l'inventaire le plus complet des églises déconsacrées d'Italie.
天主教会拒绝提供这些扭曲礼拜场所确切数字,但无论如何,在电脑中,摄影师拥有可能是意大利非奉献教堂最完整清单。