有奖纠错
| 划词

C'est lui le fautif dans cette affaire.

在这件事情上是他犯了错误。

评价该例句:好评差评指正

La femme n'est tenue à aucune obligation de restitution s'il s'avère qu'elle était fautive.

如果发现她有过错时,则没有义务退还这些生活费。

评价该例句:好评差评指正

Il se sentait fautif.

他感到自己犯了错误。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement actuel dans notre univers mondialisé a cruellement écarté ce genre d'interprétation fautive.

全球化的世界中的目前环境已毫不客气地和最残酷的方式消除了这种错误观念。

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les journalistes qui y ont été tués enquêtaient sur la corruption et des allégations de gestion fautive.

在这些家中,几乎所有遇害的记者都是在对腐败和指称的管理不善等问题展开调查时遇害的。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas de figure, le premier fautif est l'État auteur, l'autre État ayant simplement un rôle d'appui.

情况下的主要的违法者,协助到支持的用。

评价该例句:好评差评指正

Le non-respect des règles relatives à l'identification des clients peut donner lieu à l'imposition d'une amende administrative à l'établissement fautif.

不遵守验证客户要求的机构可能被处事罚款。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la pension alimentaire, le résultat dépend de la question de savoir si le mari est jugé fautif ou non.

关于赡养费,结果取决于是否发现丈夫有过错。

评价该例句:好评差评指正

À titre de mesure conservatoire, il peut également suspendre provisoirement de ses fonctions un fonctionnaire fautif, avec ou sans retenue de traitement.

项预防措施,他也可以暂停渎职官员的职务,停止或不停止其待遇。

评价该例句:好评差评指正

Elle précise que les contre-mesures n'ont pas pour objet de punir l'État fautif, mais amener cet État à s'acquitter de l'obligation violée.

反措施的目的不是惩罚不法行家,而是促使它遵守已遭违背的义务。

评价该例句:好评差评指正

Il appartiendra au pays concerné, qui a autorité disciplinaire sur les membres de son contingent, de recouvrer ces sommes auprès des soldats fautifs.

部队派遣拥有惩戒其特遣队成员的权力,可以采取行动从有关士兵处追还这笔钱。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce processus, il est nécessaire d'identifier ceux qui n'ont pas su s'acquitter de leurs responsabilités et d'engager des poursuites contre les fautifs.

必须查明那些未能履行职责的人,这是这个进程的部分必要工;同样,必须诉那些违法犯罪的人。

评价该例句:好评差评指正

La réponse serait-elle la même si le comportement fautif de l'État ne répondait pas à une demande mais était seulement autorisé par l'organisation ?

如果该的不法行不是该组织要求的,而是该组织授权的,答复会是样的吗?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé que la MINUL avait mis en place des mécanismes de contrôle énergique pour prévenir et déceler les comportements fautifs.

咨询委员会被告知,联利特派团有十分严格的监督政策,防止并查明不当行

评价该例句:好评差评指正

Le centre de Jérusalem a connu des cas où les inspecteurs avaient mal enregistré l'entretien en hébreu et le texte fautif avait desservi les requérants.

耶路撒冷中心就曾处理过检查员用希伯来文记录面谈经过不准确、所记录的内容不利于接受面谈人提出有关其生活中心是耶路撒冷的主张的情况。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, il n'était pas sûr que la disposition soit conforme à la Convention de Vienne, qui prévoyait un traitement différent pour les États fautifs.

因此,它没有明确显示,这项规定符合《维也纳公约》,因该《公约》明确指出违法应该受到不同的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'éviter tout retard dans la communication des conclusions des enquêtes menées par ces services si l'on veut renforcer la confiance et éviter l'impunité des fautifs.

必须解决迟迟不报告内部监督厅调查结果这问题,以建立信心,避免有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de lien automatique entre le lieu de constitution de la société dans l'État fautif et l'éventuel traitement discriminatoire dont les actionnaires étrangers pourraient faire l'objet.

但是,他不认如果公司是在出不法行家成立,则可能需要援引公司法的般原则,以确保外籍股东的权利不受到歧视待遇(评注第(4)段)。

评价该例句:好评差评指正

Un propriétaire a le droit d'empêcher d'autres personnes de capturer ou chasser des animaux sur ses terres, et en cas de violation de cette interdiction, de poursuivre le fautif.

土地所有者应有权利限制他人在自己的土地上捕捉或狩猎动物,并在违反这种禁令的情况下要求侵入者补偿。

评价该例句:好评差评指正

La Contribution conjointe demande que le Gouvernement congolais suspende toute activité pétrolière qui menace l'environnement, la santé et le bien-être des communautés riveraines et suggère que les fautifs soient poursuivis.

合材料要求刚果政府停止切破坏环境、影响周围群众健康和福祉的采油活动,并建议诉违法者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本名, 本命年, 本末, 本末倒置, 本内苏铁纲, 本内苏铁科, 本内苏铁属, 本能, 本能的冲动, 本能的反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En épargnant les fautifs, il parvient à calmer très rapidement la situation.

通过赦免这些叛变者,部长会议主席很快平息了局势。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Avec la baguette fautive à la main !

“被抓时手里拿着这根犯罪的魔杖!”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et si tu n'as pas pu dire non, quelle que soit la situation, c'est toujours l'agresseur le fautif !

无论在况下,如果你没办法拒绝,那这都是侵犯者的错!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les pénalités standard durent deux minutes pendant lesquelles le joueur fautif est isolé au banc des pénalités.

标准罚球持续两分钟,期间违规球员被隔离在禁区内。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres étaient fautifs, voilà ! Enfin, il donna trois francs, gardant les sept sous pour son tabac du lendemain.

这完全是众人的罪过!终于,掏出了三个法郎,留下那七个铜币预备着明天买烟叶。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Si le fautif ne faisait pas exprès ?

如果罪魁祸首不是故意的?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Nous donnons des retenues, Maugrey ! Ou nous parlons avec le responsable de la maison à laquelle appartient l'élève fautif !

“我们可以关禁!或者报告当事人所在学院的院长。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

De toute façon on est toujours un peu fautif.

反正,人总是有点过错。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Armés de leur sifflet, les deux arbitres principaux veillent au bon déroulement du match et assignent aux joueurs fautifs les fameuses pénalités.

两位主裁判拿着哨子,保证比赛的顺利进行,并给犯错的球员分配著名的罚球。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Donc c'est une situation que peut-être certains d'entre vous connaissent où il y en a un qui est le problème, qui est fautif.

所以, 你们中的一些人可能熟悉这一况,其中一方是问题所在,是有过错的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Sur place étaient présents des casques bleus Ethiopiens, Rwandais et Indiens, mais aujourd'hui l’ONU se refuse à donner la nationalité des soldats fautifs.

埃塞俄比亚、卢旺达和印度维和人员当场,但今天联合国拒绝提供肇事士兵的国籍。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Surnommé " ce bon roi Louis" , le souverain fait preuve d'un sens aigu de la justice et règle les litiges sans égards pour la condition des fautifs.

这位绰号为" 这位善良的路易国王" 的君主表现出了敏锐的正义感,并在不考虑罪犯状况的况下解决了争端。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Ou nous parlons avec le responsable de la maison à laquelle appartient l'élève fautif !

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Dans le viseur: l'UEFA, instance dirigeante du football européen, désignée comme la principale fautive, mais aussi les autorités françaises.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本人, 本人的签字, 本日, 本嗓, 本色, 本色瓷, 本色瓷器, 本色棉毛衫, 本身, 本生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接