有奖纠错
| 划词

Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.

我们的目标,我们的能量分散。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, les arrangements institutionnels sont fragmentés et réclament une approche intégrée.

首先,体制安排分散,各种方法加以综合。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类的无数分界线。

评价该例句:好评差评指正

Les sources de financement pour la gestion durable des forêts sont gravement fragmentées.

可持续森林管理的支持资金来源严重分散。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.

安全是不可分的,因此也是不能分割的。

评价该例句:好评差评指正

Les approches sporadiques et fragmentées n'aboutissent pas à des résultats durables.

目前另打敲的做法无法取得持久的结果。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les réformes systémiques indispensables ont été lentes, fragmentées ou absentes.

与此同时,不可或缺的系统性改革已经慢、支离或根本不存在。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre institutionnel international qui s'en dégageait était donc fragmenté, insuffisamment coordonné et difficile à gérer.

因此已经出现的国际机构框架是分散的,未得到充分协调,也难以管理。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré qu'une structure fragmentée nuisait à l'efficacité de l'emploi des ressources.

她说,分散的结构不利于资源的有效利用。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue géographique, l'Afrique est probablement la région du monde la plus fragmentée.

从地理上看,非洲大概是世界上最肢离的区域。

评价该例句:好评差评指正

Le matériau fragmenté est traité au moyen d'un séparateur par gravité avant d'être enlevé.

在扬矿之前,用重力沈降分离器加工这的原料。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays en développement, le secteur audiovisuel est fragmenté et fondé sur la production.

大多数发展中国家视听产业比较零散,以生产为导向。

评价该例句:好评差评指正

Les biens agricoles demeurent sérieusement fragmentés.

农业地产仍然严重支离

评价该例句:好评差评指正

La politique d'ensemble a été fragmentée, un volume limité de ressources financières allant à cette forme de coopération.

通盘政策被分割切,只有有限的财政资源用来支助这种合作。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'auteur est devenu un moyen d'organiser les intérêts collectifs dans une industrie potentiellement fragmentée et instable.

著作权已成为在一个潜在支离且反复无常的行业中将集体利益组织起来的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

La structure actuelle de l'ONU et son approche à l'égard des questions d'égalité des sexes sont trop fragmentées.

联合国目前关于两性问题的机构和方法过于分散。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le Darfour a été divisé en trois États, ce qui a fragmenté le pouvoir collectif des tribus.

首先,达尔富尔被划分为三个省,打了各部族群体的集体权力。

评价该例句:好评差评指正

Ces colonies et le mur de séparation séparent terres et villages, et fragmentent la société palestinienne.

定居点和隔离墙分割开土地和村庄,肢解巴勒斯坦社会。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays de la CEI, le secteur bancaire demeure fragmenté et de nombreux établissements sont fragiles.

独立国家联合体的银行部门仍然支离,许多银行都很薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Cela contrasterait avec la façon fragmentée dont la question est traitée dans les instruments juridiquement contraignants en vigueur.

这与现有具法律约束力的国际文书在处理森林问题时的不成系统形成比。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洞穴, 洞穴(岩石中的), 洞穴沉积, 洞穴灰岩, 洞穴论, 洞穴生物学, 洞穴探险运动员, 洞穴探险者, 洞穴学, 洞穴学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un intellectron peut être fragmenté, mais il ne peut pas être détruit.

它能够被击碎,但可能被消灭。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand on artificialise, on fragmente l’espace et une partie de cet espace est imperméabilisée.

当我们进行人工化处理,土地被划分成几个部分,每个部分都进行了防水处理。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Avec le temps, celui-ci s'est fragmenté, isolant les continents tels que nous les connaissons aujourd'hui.

随着的推移,它已经支离破碎,把我们今天所知道的各大洲孤立起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Ca produit un paysage très fragmenté, avec trop d'acteurs.

- 它产生了一个非常分散的景观,演员太多。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, la poudre, c'est un élément solide mais fragmenté en minuscules particules.

因此,粉末是固体元素,但碎裂成微小颗粒。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

La droite a beaucoup progressé, mais elle est fragmentée en plusieurs groupes rivaux et donc rien n'est sûr.

右翼取得了很大进展, 但它分裂成几个敌对团体, 因此一切都确定。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Or, on le sait, ces nuits fragmentées et entrecoupées de réveils favorisent les problèmes de santé et notamment donc les AVC.

但是,我们知道,这些断断续续、睡的晚上通常更容易引发健康问题,尤其中风。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

L.Delahousse : Qu'avez-vous ressenti en Antarctique? La glace qui se fragmente, vous l'avez constaté par vous-même?

L.Delahousse:你在南极洲的感觉如何?破碎的冰,你亲眼见过吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科

Quand on la bat, on fragmente l'huile en petites gouttelettes pour faciliter les liaisons entre l'huile et les tensioactifs.

搅打,油被分解成小滴,以促进油和表面活性剂之的结

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En effet, le Cubisme aboli la notion de perspective, fragmente les sujets, remodèle l'espace sur des à plats et représente le monde de manière géométrique.

的确,立体主义废除了透视的概念,将主体碎片化,在平面上重塑空,以几何的方式表现世界。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

令人震撼的经历分裂并碎片化,以至于情感、声音、视觉、思想和体感都有了自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018

Le problème, avec les frontières, c'est qu'elles peuvent tout aussi bien fragmenter les sociétés et partager les peuples, que les rassembler et les préserver.

边界的问题在于,它们可以分裂社会和分享人民,也可以使他们团结起来并保护他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans une Assemblée plus fragmentée que jamais, le gouvernement devra donner des gages à tout le monde s'il ne veut pas trop vite tomber.

在议会比以往任何候都更加分散的情况下,政府如果想太快垮台, 就必须向每个人提供保证。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'étude approfondie d'un corps ou d'un membre qui, au départ se fait par la dissection, c'est-à-dire le fait de fragmenter, d'ouvrir un corps pour analyser l'intérieur.

对身体或构件的深入研究,最初是通过解剖来完成的,也就是说,将身体打碎以分析内部。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Il y a quelques années, les scientifiques pensaient que ces plastiques arrivaient à la mer sous forme de gros déchets et que c’était l’océan qui les fragmentait en petits morceaux.

前,科学家们认为这些塑料是以大块垃圾的形式进入海洋的,是海洋把它们分解成小块的。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.

当土地被划分,就会为生物带来问题,因为它们的栖息地,也会被划分,栖息地被划分,就会为维持生物多样性带来问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20221

La gauche est majoritaire mais elle est fragmentée, et avant de voter pour quelqu'un chaque groupe veut s'assurer du soutien des autres en retour, pour la vice-présidence ou les sept vice présidences adjointes.

左派占多数,但它是支离破碎的,在投票给某个人之前,每个团体都希望获得其他人的支持作为回报,即副总统或七个副总统。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015一季度

Il est fragmenté et en voie de s'intégrer à la mouvance terroriste internationale.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le monde, il est fragmenté par une série de phénomènes économiques, géopolitiques nouveaux et qu’on pouvait pour certains anticiper, qui sont liés à ce divorce.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兜帽, 兜鍪, 兜球运动, 兜圈的, 兜圈子, 兜售, 兜售贩, 兜头盖脸, 兜头钢帽, 兜藓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接