1.La plupart sont inféodés à divers chefs régionaux, tribaux ou factionaux.
1.们
多数忠实于各地区、
族或派别领导人。
11.Le texte initialement proposé se concentrait sur la situation particulièrement scandaleuse dans laquelle un État ferme les yeux lorsque ses propres forces ou des milices qui leur sont inféodées ont systématiquement recours aux viols en série pour lui permettre d'atteindre ses objectifs militaires ou politiques.
11.最初案文侧重于特别残暴
情况,即,国家为实现军事或
治目标,任由
队或代理民兵实施有系统
大规模强奸行为。
12.À cet égard, les points de vue disséminés par la presse russe sont à la fois dangereux et alarmants; l'écrasante majorité des médias parlent de l'Abkhazie comme d'une région de la Fédération de Russie habitée par des citoyens russes, et de la Russie comme si elle avait le devoir de protéger ces derniers contre les « agresseurs » géorgiens par tous les moyens, y compris en ayant recours à la force militaire et à des mercenaires, en intervenant dans le « processus électoral » pour faire passer des hommes politiques inféodés à Moscou, etc.
12.在这方面,俄国媒体灌输态度是既危险又令人不安
——它们绝大多数把ABKQ说成居住着俄罗斯公民
俄罗斯联邦
一个地区,说俄罗斯有责任以一切办法来抵抗格鲁吉亚“侵略者”,保护
们,这包括使用军事力量和雇佣军、干预“选举过程”来布置忠于莫斯科
地方
治领袖等等办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2.Il n’envoya point d’étoffe, il l’apporta. Puis il revint pour l’aunage ; il revint sous d’autres prétextes, tâchant chaque fois, de se rendre aimable, serviable, s’inféodant, comme eût dit Homais, et toujours glissant à Emma quelques conseils sur la procuration.
他没有要人送衣料,而是自己把呢带来。过后他又来量尺码,再过后又找别的借口,每次来都
蔼可亲、热心帮忙,用奥默的活来说,就是俯首听命,但是总要对艾玛说上几句委托书的事。