Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .
这就是该剧大致内容。
Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .
这就是该剧大致内容。
Couper grossièrement le chocolat blanc en morceaux et le répartir sur les fruits.
把白巧克力切大块,放在水果上。
Il s'est trompé grossièrement .
他严重地弄了。
Il m'a répondu grossièrement .
他无礼地回答我。
Les maisons avaient été grossièrement rénovées mais étaient en mauvais état.
房屋只经过基本修缮,状况不佳。
Les installations disponibles, notamment les laboratoires de sciences sont grossièrement insuffisantes au regard du nombre d'étudiants.
现有设备特别是科学试验室非常缺乏远远不能满足学生需要。
Rajoutez le bouillon, le vin rouge, les tomates préalablement coupées assez grossièrement, le sucre et le persil haché.Portez à ébullition.
倒入西红柿,红酒,糖,香芹至锅沸腾。
Par exemple, il surestime grossièrement le nombre d'incursions militaires menées par les forces israéliennes lors de ces opérations.
比如,特别报员肆意夸大以色列部队在“夏雨”和“秋云”行动中发动军事入侵次数。
Il était constitué de tuyauteries d'acier de 40 et 50 centimètres de diamètre soudées grossièrement les unes aux autres.
输水管用直径40厘米和50厘米钢管粗略焊接而成。
Il déforme grossièrement la réalité et cherche à faire pression sur le Conseil pour marquer des points sur la scène politique.
这种案文严重歪曲现实,企图胁迫安理会,获得政治利益。
Ce faisant, le Rapporteur spécial gonfle grossièrement les chiffres comme il l'a fait dans de précédents rapports bien qu'Israël ait contesté ces chiffres.
报员数字被过分夸大了,前几次报不顾以色列多次反驳仍然加以引述。
Les images ont alors stimulé des zones stratégiques du cerveau, des zones que les scientifiques ont analysées.Ils ont alors pu reconstituer grossièrement le film original.
图像刺激了志愿者大脑关键区域,随后科研人员对这区域进行分析,成功地大体再现了原始影片。
Les Palestiniens et certaines autres parties entendues par la Cour ont grossièrement déformé la nature de la barrière, ainsi que son objectif et son tracé réel.
巴勒斯坦人以及在国际法院出庭其他当事方严重歪曲安全墙性质、宗旨和实际路线。
Elle ne doute pas que les résultats - qu'elle communiquera au Comité dès qu'ils seront publiés - prouveront que les chiffres fournis par d'autres sources étaient grossièrement exagérés.
她相信,这结果——一旦公布,她就会将其提交委员会——将证明,其他消息数字是极其夸张。
Les statistiques de la balance des paiements permettent de mesurer grossièrement l'impact négatif des coûts de transit en comparant le coût du fret au coût des importations déchargées.
衡量内陆发展中国家所面临过境运输成本不利状况一个尺度,便是将运费作为进口商品落地费用一个部分相关国际收支统计数据。
Le Groupe espérait procéder à une reconnaissance aérienne de la région pour en évaluer grossièrement le niveau d'activité minière, mais en a été empêché par les conditions météorologiques.
小组本希望对这一地区进行一次空中勘察,以评估采矿活动大致水平,但因气候条件恶劣而无法这样做。
Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.
住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建房屋通常粗糙简陋,属于临时凑合。
Batter les oeufs à la fourchette ,avec le poisson bien égoutté les olives grossièrement hachées, le fromage et le ciboulette ,Ajouter la farine pimentée en une seule fois et mélangez .
用叉子打鸡蛋,和沥干水分鱼和剁碎橄榄,奶酪和小葱。向其中一次性加入辣辣面粉,搅拌。
Mais l'aide est fondée sur la confiance mutuelle, et lorsque nous entendons nos frères afghans proférer des allégations qui sont soit fausses soit grossièrement exagérées, nous nous interrogeons sur leurs motifs.
但是,帮助是建立在相互信任基础上,所以当我们听到阿富汗兄弟进行要么不真实,要么严重夸大指责时,我们对其动机提出质疑。
Si l'on généralise grossièrement, l'Amérique latine et les pays en transition se maintiennent alors que les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et quelques tigres d'Asie du Sud-Est progressent.
大体上概括而论,拉丁美洲和经济转型国家正在紧跟,而那属于经济合作与发展组织国家和东南亚小老虎国家则处于领先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。