有奖纠错
| 划词

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界不禁哗然。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des informations journalistiques, nous allons prêter attention aux médias; et je crois que nous le devons.

关于新闻界报道,我们当然要重视媒体;我认为我们应该这样做。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard elle a entendu des rumeurs de source journalistique selon lesquelles il avait été placé en détention ou tué.

后来新闻消息来源谣传他被拘留或杀害。

评价该例句:好评差评指正

Du fait d'une vive concurrence dans les milieux journalistiques britanniques, les actes d'écoutes téléphoniques ne devraient pas s'arrêter à un seul média .

但英国新闻界素来竞争激烈,人才自由流动,人们也很难相信如此窃听活动会只于一家媒体。

评价该例句:好评差评指正

Il était chargé de préparer et de mener une campagne visant à ruiner la réputation de M. Hariri sur le plan religieux et journalistique.

Kandil任务是计划和执行一项运动,破坏哈里里在宗教和媒体上名誉。

评价该例句:好评差评指正

L'Union des journalistes finlandais vise à prendre en compte l'égalité dans ses activités sur le lieu du travail et dans ses activités proprement journalistiques.

芬兰新闻工作者联盟力图在其工作场所活动和新闻工作中考虑到平等方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans la presse écrite, notamment indépendante, malgré la qualité des productions journalistiques féminines, l'accès aux postes de décision des femmes reste encore très limité.

在报刊出版业中,特别是独立报刊,尽管女记者撰写稿件质量很高,但晋升决策岗位人数尚十

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, les autorités militaires cherchaient à m'empêcher de rentrer dans la bande de Gaza car ils ne veulent aucune couverture journalistique de leurs opérations.

显然,军官们试图不让我进加沙,因为在军事活动期间,他们不想有记者报道。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a reçu des allégations et des informations concernant de nombreux cas de femmes détenues arbitrairement pour cause de militantisme politique ou journalistique.

特别报告员收到指控和资料,涉及到许多妇女因积极从事政治或新闻报道活动而遭任意拘留案件。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des produits est très variable; les méthodes et outils de travail journalistique laissent généralement à désirer et les critiques et analyses approfondies manquent.

其专业水平相差很大,但普遍缺乏核心新闻方式和手段以及进行评论报道和能力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait observer que les principaux défis tenaient au manque de professionnalisme dans certains cercles journalistiques et à l'intimidation des journalistes par les forces armées antigouvernementales.

他指出了一些主要挑战,如某些记者圈里缺乏职业精神,反政府武装力量恐吓记者等等。

评价该例句:好评差评指正

Les médias électroniques ont servi à véhiculer des récits journalistiques inexacts, provocateurs, partiaux et à sensation, en particulier les premiers articles consacrés à la noyade des garçons albanais du Kosovo.

电子媒体往往采用不准确、有煽动性、偏颇和耸人听闻报道手法,尤其是最初关于科索沃阿族男孩被淹死报道。

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, en particulier, la radio de la MINUSIL et le Centre de formation aux médias et aux techniques journalistiques ont entrepris des programmes au profit des enfants touchés par la guerre.

特别是在塞拉利昂,联塞特派团电台以及媒体训练和技术中心已开始了各种造福受战争影响儿童节目。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, il y ait eu les guérillas marxistes qui, en introduisant leur système pervers combinant toutes les formes de lutte, assassinaient, enlevaient et infiltraient également les milieux ouvriers, étudiants, politiques et journalistiques.

是马克思主义游击队;他们一面介绍其所谓把各种形式斗争结合起来邪恶计划,一面杀害、绑架和渗透各部门工人、学、政治家和记者。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'éthique journalistique, un projet de loi réglementant la profession de journaliste, qui exigerait que les journalistes respectent certaines normes déontologiques pour pouvoir être accrédités, est actuellement examiné par l'Assemblée nationale.

关于保证媒体在运作中遵守道德守则各项措施,国民议会正在审议规范新闻行业立法,该立法要求记者在获得行业证书之前必须首符合道德标准。

评价该例句:好评差评指正

3 Le requérant fait valoir que la Mauritanie n'est pas signataire de la Convention SAR et n'est donc pas obligée de recevoir les migrants sur son sol, et que l'Espagne l'a dédommagée de cet accueil. Selon des sources journalistiques, les migrants sont restés sous le contrôle des autorités espagnoles et mauritaniennes.

3 提交人坚称,由于毛里塔尼亚并没有签署《国际海上搜寻救助公约》,该国认为没有责任接纳移民进其领土,而西班牙向毛里塔尼亚付了钱来接纳这些人,同时根据报纸报道,这些移民受到西班牙和毛里塔尼亚管制。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes appuyés sur des contacts établis de longue date dans les milieux politiques et journalistiques pour élargir l'audience de nos organismes partenaires et avons appelé l'attention sur le Sommet en invitant des journalistes de renom à s'entretenir avec de hauts fonctionnaires et en assurant la publication de tribunes libres écrites par ceux-ci.

我们利用长期政治和媒体关系,扩大合作伙伴机构宣传范围,进行影响大采访,在筹备首脑会议阶段由高级官员署名撰文都有助于提升会议形象。

评价该例句:好评差评指正

Les ONG sont encouragées à mettre en place au niveau international un réseau visant à mettre au point et à coordonner des activités communes à l'intention des journalistes roms, telles que l'adoption d'un code déontologique, la codification de la langue rom internationale à des fins journalistiques, et d'autres mesures visant à aider les journalistes roms à communiquer avec les médias internationaux et nationaux.

鼓励非政府组织在国际一级建立网络,为罗姆新闻记者发起开展并协调共同活动,例如制定道德守则,为新闻工作目整理国际罗姆文,以及采取其他措施,协助罗姆新闻记者与国际和国家媒体交流等。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère immédiat des reportages sur les activités du Siège ou d'autres entités ailleurs dans le monde, tout comme le style journalistique et la portée internationale du contenu du Centre de Nouvelles ont mené à une utilisation accrue des dépêches du Service des informations des Nations Unies par certains médias, plus particulièrement dans les pays en développement, ainsi que par divers bureaux et opérations des Nations Unies, dans leurs produits d'information.

由于可以从总部和世界各地即时报道活动情况,以及新闻中心采用记者采访方式和报道范围遍及全球,因此,越来越多人使用某些媒体——特别是发展中国家媒体以及联合国各个办事处和新闻制作活动所转发联合国新闻处新闻。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'étude réalisée par l'UNFT sur L'image de la femme dans les média et la société, "l'écriture journalistique sur la femme reste quantitativement faible et qualitativement mal répartie", avant de conclure que l'augmentation du nombre de journalistes femmes de niveau universitaire est un solide motif d'optimisme dans la mesure où elles vont continuer à injecter dans la production journalistique un regard et une sensibilité de femmes qui feront contrepoids à la perspective "mâle" développée notamment dans la rubrique "faits divers".

根据突尼斯全国妇女联盟关于“妇女在媒体和社会形象”研究报告,“有关妇女问题报刊文章数量不多,质量也高低不一”,但有大学学历女记者人数增加,却是令人乐观一项可靠理由,因为她们将不断向书报出版物注女性视角和敏感,从而与在“社会新闻”栏目中表现“男性”观察相抗衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带讥刺地回答, 带家具的, 带夹套容器, 带肩榫头, 带胶标签, 带胶水的信封, 带角的, 带角兽, 带铰链舱口盖, 带接头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Donc il a un style assez journalistique.

所以他风格比较接近新闻。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Voilà une formule peut-être excessive, très journalistique, un peu racoleuse, parce que ça attire l'attention.

这也许是一个过分公式,非常新闻化,有点喧闹,因为它引起了人们注意。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Un genre journalistique qu’on n’avait plus revu dans les kiosques depuis 10 ans, dans le pays.

一种在该国10年未在报摊上看到新闻类型。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Selon le porte-parole des talibans, notre collègue n'est pas en prison à cause de ses activités journalistiques.

据塔利班发言人称,同事并没有因为他新闻活动而入狱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ça doit vexer beaucoup de monde, que ce soit dans le milieu journalistique, que ce soit chez les auteurs, chez les écrivains.

它必须冒犯很多人,无论是在新闻界,还是在作家中,在作家中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲

Bon, c'est une catégorie sociale, comme je l'ai dit, qui n'est pas reconnue socialement par les sociologues hein, c'est quelque chose plus journalistique.

嗯,,它是一个社会类别,社会学家不承认它,嗯,它更像是新闻。

评价该例句:好评差评指正
Totem 法语学习

Mais je ne suis pas « du côté » : c’est la loi, comme l’a dit mon ami Georges Kiejman, et puis c’est un principe journalistique.

但是不是这边,这个法律,朋友乔治 基兹曼,这是新闻界准则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

À la Une aussi, de nouvelles révélations, révélations concernant cette enquête journalistique appelée « Story Killer » Une enquête qui nous emmène au Burkina Faso.

同样在头版,新启示,关于这项名为“故事杀手” 新闻调查启示, 一项将们带到布基纳法索调查。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Mais qui est toujours utilisé en particulier dans le langage journalistique : son air apparemment débonnaire, son côté artisanat à l’ancienne, lui donne une certaine allure.

但这仍然特别用于新闻语言:它看似debonair空气,其老式工艺方面,赋予它一定吸引力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

De nombreuses enquêtes journalistiques ont dénoncé le contrôle de la criminalité organisée sur ce qui est aujourd'hui une véritable traite d'êtres humains entre les deux rives de la méditerranée.

许多新闻调查都谴责了对有组织犯罪控制,现在是地中海两岸之间真正人口贩运。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

« Lisbonne craint le couperet bruxellois » pouvait-on entendre hier sur RFI avec un titre particulièrement journalistique, qui utilise des façons de dire tout à fait typiques des médias politiques d'aujourd'hui.

" 昨天在RFI上可以听到" 里斯本担心布鲁塞尔劈刀" ,特别是新闻标题,它使用了当今政治媒体典型表达方式。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Des groupes dont les objectifs ne sont pas toujours très journalistiques soulignent certains.

其目标并不总是非常新闻化团体强调了一些。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et puis le mot s’utilise souvent au figuré : un portrait peut être une description souvent journalistique d’un pays, d’une ville : portrait de l’Amérique sous Trump, ou de l’Élysée sous De Gaulle.

然后这个词经常被比喻:肖像可以是一个国家,一个城市新闻描述:特朗普美国肖像,或戴高领导下爱丽舍大肖像。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais la plupart du temps, et dans une formule toute faite, un peu journalistique et qui appartient à un français surveillé par un oral spontané, on parle d'attenter à ses jours.

但大多数时候,们用一种现成、有点新闻性、由自发口头语言监控法国人公式来谈论对一个人生活进行尝试。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

En tout cas, on en est pas loin, et c'est une façon très politique, très journalistique, et somme toute assez propre de parler de ce qui passe au travers des mailles de la réalité administrative, calibrée, répertoriée.

无论如何,们离它不远了, 它是一种非常政治化、非常新闻化,总而言之,谈论通过行政、校准、列出现实网格所发生事情方式相当干净。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Alors, on va citer évidemment très rapidement l'expression journalistique dégainer le 49.3, le fait pour le gouvernement français de recourir à ce dispositif qui permet de faire passer une loi sans recourir au vote du Parlement.

因此,们显然会很快引用新闻界法 draw the 49.3,事实是法国政府使用了这种手段,这使得无需诉诸议会投票即可通过法律成为可能。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Là, moi je parle d’un livre d’un journaliste, c’est-à-dire un journaliste qui a fait ce métier pendant presqu’un demi-siècle et qui utilise la méthode du reportage, de l’enquête journalistique pour écrire et pour écrire des histoires.

在这里,是一本记者书,也,一个做了将近半个世纪记者,他用报道、新闻调查方法来写和写故事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Alors l'appellation gendarme de la bourse n'est pas officielle : très courante, très journalistique, un peu familière.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

C'est ce qui ressort d'une enquête journalistique dont nous parlera Daniel Vallot.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

D'ailleurs, c'est un bon titre parce qu'on entend là un style journalistique, une formule un peu décalée.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带孔螺钉, 带孔瓶塞, 带孔钥匙, 带扣, 带宽, 带拉力, 带来, 带来安慰, 带来不便, 带来的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接