有奖纠错
| 划词

Les collèges privés sont soit confessionnels ou privés laïcs.

立中学又有教会中学和立世俗中学之分。

评价该例句:好评差评指正

Aucun lieu public ou privé, religieux ou laïc n'est aujourd'hui épargné.

不论公共场所还场所,不论宗教还世俗的地点,都不能幸免。

评价该例句:好评差评指正

Le privé (laïc et confessionnel) constitue le deuxième responsable de l'enseignement au Burkina.

(世俗和宗教)布基纳法索教育中负第二位责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes un pays laïc où vit une communauté islamique qui ne cesse de grandir.

我们一个政教分立的国家,有着庞大的、而且日益增长的穆斯林社区。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution de la République-Unie de Tanzanie fait de la Tanzanie un État laïc.

坦桑尼亚联合共和国《宪法》宣布,坦桑尼亚一个非宗教国家。

评价该例句:好评差评指正

C'est un, laïc, mais musulman fervent.

他没有教会色彩,但一个虔诚的穆斯林教徒。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces dernières années, chacun pour notre part, nous avons répété une forme de catéchisme laïc et politique.

些年,我们各自都重复某种形式的世俗和政治教条。

评价该例句:好评差评指正

3.3 D'après l'État partie, la création d'établissements publics laïcs est conforme à l'esprit de l'article 26 du Pacte.

3 据缔约国称,公立非宗教学的设立符合《公约》第26条的价值的。

评价该例句:好评差评指正

Dans la province de l'Ontario, les écoles catholiques sont les seuls établissements scolaires non laïcs intégralement et directement financés par l'État.

安大略省,罗马天主教教会学唯一直接得到全额国家资金拨款的教会学

评价该例句:好评差评指正

Dans ce degré, il existe également des lycées publics et des lycées privés qui sont soit confessionnels, soit privés laïcs.

一阶段,也有公立和立两类中学,立中学也分为教会高中和世俗高中两类。

评价该例句:好评差评指正

D'après l'État partie, le système laïc contribue à empêcher la discrimination entre les citoyens sur la base de la religion.

据缔约国称,世俗制度一种用来帮助防止公民以各自的宗教信仰为依据而相互歧视的工具。

评价该例句:好评差评指正

Les kamikazes introduisent parfois des arguments religieux dans leur discours, mais leur objectif premier est en général d'ordre laïc et politique.

即使自杀爆炸者关于杀的说词中可能使用一些宗教因素,但其主要目的往往仍具有世俗和政治色彩。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements laïcs n'exercent aucune discrimination à l'égard de la religion et constituent une forme légitime de neutralité appliquée par le Gouvernement.

非宗教学不歧视宗教,它们该国政府中立地位的合法形式。

评价该例句:好评差评指正

En République du Bénin, des établissements d'enseignement privés, laïcs et confessionnels de tous ordres sont créés et administrés aux côtés des établissements publics.

贝宁,各种立非教会和教会教育机构,与国家教育机构并立和管理的。

评价该例句:好评差评指正

M. Khamidov (Tadjikistan) rappelle que le Tadjikistan est un État laïc qui ne reconnaît que les mariages enregistrés auprès des organes de l'état civil.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说,塔吉克斯坦一个世俗国家,只承认民政登记部门登记的婚姻。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, l'enseignement est dispensé dans des établissements publics, religieux ou laïcs, et dans d'autres structures éducatives mises en place par des organismes d'aide.

阿富汗,教育由政府的宗教学和普通学提供的,并由援助界建立的替代性执行机构提供的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Simms souligne que le Belize, en tant qu'État laïc, porte la responsabilité de l'éducation des filles expulsées de l'école pour cause de grossesse.

Simms女士指出,伯利兹作为世俗国家,有责任为那些因怀孕被开除出的女生提供教育。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouzbékistan est un État laïc, et le Gouvernement n'y classe pas les organisations religieuses en fonction de leurs effectifs ou de leurs caractéristiques territoriales.

乌兹别克斯坦政教分立国家,乌兹别克斯坦政府对宗教组织的规模及运作地点不加任何限制。

评价该例句:好评差评指正

Puisque l'avenir de l'humanité passe par la famille, je considère indispensable et urgent que les laïcs en promeuvent les valeurs et en maintiennent les exigences.

正因为类的将来维系于家庭,我认为平信徒有不可推卸之职去推动家庭的价值、维护家庭的需要,且件刻不容缓的事。

评价该例句:好评差评指正

Notre Constitution déclare que l'Inde est un pays souverain et laïc et elle interdit la discrimination fondée sur la caste, la religion ou le sexe.

印度《宪法》宣称印度一个主权的和世俗的国家,禁止基于种性、宗教信条或性别的歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fédéré, fédérer, federerz, fedorovite, fédorovskite, fée, feed, feed-back, feeder, feeling,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年4月合集

En Egypte, le jugement dans le procès en appel de trois militants laïcs.

在埃及,对三名世俗活动家的上诉审判的判决。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Elle fait suite à l'assassinat d'une figure de l'opposition, le laïc Chokri Belaïd.

它发生在反对世俗的 Chokri Belaïd 被暗杀之后。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Cette traduction, elle est née d'un projet laïc, mené il y a une vingtaine d'années.

这个翻译诞生于大约二十年前进行的一个世俗项目。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Comment elle vit sa religion dans un pays qui est laïc, c'est-à-dire où on n'a pas de religion d'État.

她如何在一个世俗的国家中生活她的宗教,也就说没有国教的地方。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Oui, il faut revenir à la proposition de l’État laïc faite par le président de la République Michel Aoun.

的,我们必须回到共和国总统米歇尔·奥恩提出的世俗国家的建议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et même quand ils préparent le feu de camp, ces éclaireurs, les scouts laïcs, sont reconnaissables à leur célèbre uniforme.

即使当他们准备篝火时,这些童子军, 非专业童子军, 也可以通过他们著名的制服来认出。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Former des prêtres équilibrés, ancrées dans leur époque, c'est l'objectif du séminaire, notamment avec ce cours de management ouvert aux laïcs.

- 为了培养平衡的神父,植根于他们的时代,这神学院的目标,特别这个管理课程向平信徒开放。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

ME : Au moins 3 personnes sont mortes dans un double attentat à la bombe contre les bureaux d'un parti laïc à Karachi.

我:至少有3在卡拉奇一个世俗政党办公室的双重爆炸中丧生。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Nous serons déterminés à agir pour l'école, l'enfance et l'éducation, afin de rétablir le niveau de nos élèves, l'autorité de nos professeurs, la force de notre enseignement laïc et républicain.

我们将决心采取行动,为学校、儿童和教育而行动,以恢复我们学生的水平,教师的权威,以及重振世俗和共和教育制度的力量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les Chartreux et les laïcs qui travaillent avec eux ont décidé de ne pas produire plus, malgré le succès, et d'imposer des quotas de bouteilles à leurs clients.

Carthusians 和与他们一起工作的外行决定不再生产更多,尽管取得了成功, 并向他们的加了瓶装配额。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Oui la route est longue avant de pouvoir arriver à un État laïc, il y a beaucoup de travail à faire et il y a des concessions à faire surtout.

的,我们还有很长的路要走,才能达到一个世俗的国家,有很多工作要做,特别要做出让步。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On a entendu le même discours, on a entendu un discours qui demande l’unité du Liban, qui appelle à un État laïc, qui appelle à la lutte contre la corruption.

我们听到了同样的讲话,我们听到了呼吁黎巴嫩团结的讲话,呼吁建立一个世俗国家,呼吁打击腐败。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, en novembre 1904, le professeur d'histoire Amédée Thalamas, un républicain laïc travaillant au lycée Condorcet à Paris est accusé par la presse d'extrême-droite d'avoir tenu des propos sacrilèges à l'encontre de la Pucelle.

例如,1904年,位于巴黎孔多塞中学的共和教授阿梅迪·塔拉马斯,被极右翼议案指责发表了亵渎贞娅的言论。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Le Pakistan secoué par de nouvelles tensions à une semaine des élections générales, deux assassinats, un candidat laïc, et un haut magistrat qui enquêtait notamment sur la mort de Bénazir Bhutto en 2007.

我:巴基斯坦在大选前一周因新的紧张局势、两起暗杀事件、一名世俗候选和一名正在调查2007年贝娜齐尔·布托之死事件的高级地方法官而动摇。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

À l’appel à l'appel du Comité laïc de coordination (CLC) soutenu par l'opposition au nouveau président Félix Tshisekedi, un rassemblement qui fait suite à une enquête de l'Inspection générale des finances en RDC.

在反对新总统费利克斯·齐塞克迪(Felix Tshisekedi)的反对支持的平信徒协调委员会(CLC)的呼吁下,这在刚果民主共和国财政总检查局进行调查之后举行的集会。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

Deux personnes ont été assassinées aujourd'hui, un candidat d'un parti laïc, Saddiq Zaman Khattak, abattu avec son fils de 3 ans à Karachi dans le sud du pays alors qu'ils sortait de la mosquée.

我:今天有两被谋杀,一个世俗政党的候选萨迪克·扎曼·哈塔克(Saddiq Zaman Khattak)在该国南部的卡拉奇与他3岁的儿子一起被枪杀,当时他们正在离开清真寺。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Militaires, hommes politiques, et rebelles sont réunis dans une grande salle de conférence dans la capitale politique, où ils vont négocier, pendant des mois, peut-être des années, pour former un Etat démocratique, fédéral et laïc.

、政和叛亂分子聚集在政治首都的一個大型會議室裡,在那裡他們將進行數月甚至數年的談判,以形成一個民主,聯邦和世俗的國家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

La maire de Paris, Anne Hidalgo, a annoncé lundi la tenue d'une conférence sur le terrorisme le 12 mars avec des responsables religieux et laïcs, une rencontre à laquelle elle a convié son homologue de Copenhague.

巴黎市长安妮·伊达尔戈(Anne Hidalgo)周一宣布,她将于3月12日与宗教和世俗领袖举行一次关于恐怖主义的会议,她邀请了她在哥本哈根的同行参加这次会议。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est vrai qu’on aborde la possibilité d’avoir un État laïc, et en même temps les partis politiques sont engagés dans un véritable bras de fer comme ils le faisaient avant pour avoir chacun le ministère qu’ils convoitent.

的确,我们正在谈论建立一个世俗国家的可能性,与此同时,各政党正在像以前一样进行一场真正的拉锯战,每个政党都有他们梦寐以求的部。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Même les dirigeants arabes laïcs n'échappent pas à cette influence : en septembre 1958, le président égyptien Gamal Abdel Nasser conseille ainsi la lecture des Protocoles à un journaliste, en lui indiquant que trois cents sionistes dominent le continent européen.

即使世俗的阿拉伯领导也未能逃脱这种影响:1958年9月,埃及总统贾迈勒·阿卜杜勒·纳赛尔建议一名记者阅读议定书,告诉他三百名犹太复国主义者统治着欧洲大陆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


femelot, fémelot, féminicide, féminilisme, féminin, féminine, féminisant, féminisante, féminisation, féminiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接