有奖纠错
| 划词

Ne masquent pas seulement intéressant pour les autres à nous aimer.

不要唯一感兴趣人爱我们。

评价该例句:好评差评指正

Que cherche-t-on à masquer en lançant ces accusations contre le Venezuela?

在这些针对委内瑞拉指控背后,隐藏些什么?

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques nationales masquent souvent des disparités.

全国死亡率数字通常差距。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout cela ne saurait masquer la vérité.

但是,这不可能使真理失去光芒。

评价该例句:好评差评指正

L'arbre ne saurait toutefois nous masquer la forêt.

然而,我们不能只见树木不见森林。

评价该例句:好评差评指正

Les colons ne faisaient rien pour masquer leurs intentions.

该消息称,定居者毫不自己

评价该例句:好评差评指正

Ils tentent de masquer leurs problèmes internes en les externalisant.

它试图使内部问外部化来这些问

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Japon ne peut pas masquer toute la réalité.

日本代表无法所有这些事实。

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, les statistiques masquent plus de choses qu'elles n'en révèlent.

也就是说,这些统计数字所比实际揭示要多。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que ce colloque serve à masquer les vraies difficultés.

讨论会决不应当被当作是避免解决难一个幌子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les résultats obtenus ne sauraient nous masquer les questions restant à régler.

然而,这些成就不应妨碍我们承认存在着一些仍未解决

评价该例句:好评差评指正

Aucun mensonge proféré par le délégué du Rwanda ne saurait masquer la vérité.

卢旺达政府任何谎言都无法事实真相。

评价该例句:好评差评指正

Il va de soi que ces variations régionales masquent des variations très importantes entre les pays.

当然,这些按教育程度分列区域生育率差异了国家之间巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Aussi arrive-t-il que des personnes changent de nom pour masquer leur origine.

因此,有些人改名换姓以背景。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres mondiaux masquaient des évolutions relativement divergentes selon les régions et les pays.

全球数字了反映区域和国家具体情况不同趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits ethniques ont parfois servi à masquer les inégalités héritées du système colonial.

民族冲突有时曾被用来殖民制度下不平等。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les agrégats régionaux masquent des différences considérables d'un pays à l'autre.

但是,区域总数了各国之间巨额差异。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées peut masquer l'ampleur du problème.

难民和国内流离失所者人数往往了这个问全部情况。

评价该例句:好评差评指正

À New Delhi, on a pris soin de masquer ce génocide, qui demeure impuni.

新德里了这一种族灭绝行径,使不受法律制裁。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些委员认为,将这一义务说成是非此即彼,往往会这一义务本身性质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备忘录, 备忘録, 备忘账单, 备细, 备修期, 备选, 备选题材, 备用, 备用车轮, 备用的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Parce que finalement cette information complexe est masquée par notre système visuel.

因为最终这些复杂信息会被我们视觉系统掩盖住。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’est plus étrange que ces mots qui masquent et qui montrent.

再没有比这些又遮掩又字更奇怪东西了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La lune brillait, mais les nuages qui la masquaient par moments les plongeaient dans l'obscurité.

月光很皎洁,但不断有云飘过来遮住月亮,使们陷入一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La colline, couverte d’arbres disposés par étages, formait un rideau qui masquait le regard.

一座小山,上面长层层叠叠树木象一层帘子似挡住了视线。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par exemple, le fait de toujours avoir le dessus peut être ta façon de masquer tes propres insécurités.

比如,总是占上风可能是你掩饰自己不安全感方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un pot à l’eau égueulé masquait la moitié du mur.

一只缺水罐就遮没半边墙。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.

这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是不安收容所。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

NordVPN vous permet de naviguer sur Internet en masquant votre adresse IP.

NordVPN允许你在隐藏IP地址情况下浏览互联网。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Assure-toi simplement de bien masquer le truquage de ton verre avec ta main.

只要确保你用手把玻璃杯开口盖住就行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les silhouettes se déplaçaient à présent derrière les fenêtres et masquaient provisoirement la lumière.

几个身影正在小屋窗口晃动,暂时挡住了亮光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fudge, qui ne parvenait pas à masquer sa fureur, lui lança un regard noir.

福吉狠狠地,一副老羞成怒样子。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Les parfums servent aussi à masquer les odeurs des perruques, des aisselles et des pieds.

再用香水来掩盖假发、腋窝和脚上气味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un martèlement assourdissant sur les planches qui masquaient la cheminée, derrière le feu de bois électrique.

于是,好几只拳头重重地砸在电炉后面壁板上。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃尔特?”我反问,语气中已经难以掩饰心中愤怒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Son large sourire ne parvenait pas à masquer son autorité. La matinée s’achevait, ils quittèrent les lieux.

虽然她脸上挂灿烂微笑,可是却掩饰不了她严厉。上午过去了,们离开了学校。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'avantage, comme le disait Rambert à Rieux, avec une nuance d'amertume, c'est que tout cela lui masquait la véritable situation.

正如朗贝尔略显辛酸地对里厄说那样,这其中好处是,那一切都为掩盖了当前真实情况。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est un outil en ligne qui vous permet de naviguer sur Internet en masquant votre adresse IP.

它是一个在线工具,允许你在浏览互联网时隐藏你IP地址。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il suffit de masquer une partie de l'image et vous constatez qu'ils font exactement la même taille.

只要隐藏图像一部分,您就可以看到它们大小完全一样了。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Quant aux pommades, on les utilise pour masquer les boutons liés à l'abus de crème sur la peau.

她们还会使用软膏,来遮盖皮肤上因过度化妆而长出来粉刺。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il était une fois… Une petite fille qui toute sa vie masqua ses origines paysannes et préféra inventer sa légende.

从前… … 有一个小女孩,一辈子都隐瞒她寒微出身,决定创造出属于自己传奇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备用信贷, 备用氧, 备有家具的房屋出租者, 备有家具的公寓, 备有家具的套房, 备有现货, 备有御寒衣物, 备于万一, 备运提单, 备灾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接