有奖纠错
| 划词

La plupart de ces objectifs risquent donc de demeurer encore longtemps des mirages.

多数目标长期以来可能仍然海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.

在历史上,强者假定的解决方法已证明幻影。

评价该例句:好评差评指正

La paix durable serait un mirage sans des efforts déterminés pour parvenir au désarmement.

不致力于裁军,持久和平就将幻影。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence ne devrait pas poursuivre un mirage, mais œuvrer pour obtenir un résultat concret.

裁军会议不应当追寻一种幻景,而应当努力取得一种实质性的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le mirage est une illusion.

海市蜃楼一种幻景。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ne suis-je qu’une illusion, qu’un mirage, lointaine image, oh oh

为什麽我只个错觉、幻影、远方的形像?

评价该例句:好评差评指正

Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.

要不过去愿意坚决放弃核武器,这项目标早已成为海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正

Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.

往昔的快乐萦绕著我,我在岸边等待著夜的回音。

评价该例句:好评差评指正

Pour les millions de personnes dont les besoins essentiels ne sont pas satisfaits, les TIC demeurent un mirage.

对于数以百万计的基本需求尚不能得到满足的人而言,信息和通信技术仍然一个幻想。

评价该例句:好评差评指正

Cependant les droits des femmes demeureront un mirage s'ils ne sont pas soutenus par un système judiciaire fort et soucieux des droits des femmes.

果得不到强大而敏感的司法部门的支持,妇女的权利仍将个梦想。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on ne se soucie pas davantage du monde en développement et en particulier de l'Afrique, les objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

果不更多地重视发展中国家,尤其非洲,则千年发展目标就仍然一个幻影。

评价该例句:好评差评指正

Cette vision d'une renaissance africaine n'est pas un mirage.

这一非洲复兴的展望并非一种幻景。

评价该例句:好评差评指正

Réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement restera un mirage pour de nombreux pays en développement à moins que la communauté internationale ne fasse davantage pour les aider.

除非国际社会采取更多措施给予帮助,否则,对于很多发展中国家来说,实现千年发展目标仍将一个幻影。

评价该例句:好评差评指正

Le développement continue d'être un mirage qui nous lance un défi, qui danse devant nos yeux mais que l'on ne peut pas attraper.

发展仍然象不顺从的鬼火,永远在我眼前跳动始终难以捉摸。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les dirigeants du monde n'auront pas la volonté politique de s'entendre pour mettre en œuvre d'urgence ces mesures, les Objectifs du Millénaire pour le développement resteront un mirage.

除非世界各国领导人拿出必要的政治意愿,同意并迫切落实这些措施,《千年发展目标》将成为幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然个泡影。

评价该例句:好评差评指正

Le désir de promouvoir la sécurité humaine restera un mirage tant que la communauté des nations ne traitera pas de façon globale la menace représentée par le commerce illicite des armes légères.

国际社会必须全面处理小武器和轻武器非法交易造成的威胁,否则,人类安全将只会可望而不可及。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise internationale de la prolifération des armes de destruction massive susceptibles de tomber entre les mains d'acteurs non étatiques demeurera un mirage si les États ne respectent pas strictement leurs engagements.

除非各国秉诚信守其承诺,否则,对大规模毁灭性武器向非国家行为体扩散实行国际管制的想法将仍一个幻想。

评价该例句:好评差评指正

Cela exige la volonté de neutraliser les fauteurs de trouble dans les deux camps, qui souhaitent sacrifier les perspectives véritables de paix et de réalisation d'une vie meilleure pour des millions de personnes en faveur du mirage d'une utopie irréalisable.

需要以坚定的决心打败双方中想牺牲真正和平而充实的生活而将数百万人的生命置于一些遥不可及的乌托邦幻想中的破坏者。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement togolais voudrait suggérer qu'au cours de cette session, des décisions hardies soient prises pour accélérer le processus de réforme du système, en l'occurrence le Conseil de sécurité afin que cette question cesse d'être un mirage.

多哥政府愿提议,在本次大会期间作出大胆决定,加速系统改革进程,特别加速安全理事会的改革进程,以便该问题能够摆脱幻影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prolongateur, prolongatif, prolongation, prolongative, prolongatrice, prolonge, prolongé, prolongeabilité, prolongeable, prolongement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin hocha la tête, sans un mot. Elle savait qu'elle poursuivait un mirage.

程心默默地点点头,她知道自己追逐的是一个梦。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

C'est vraiment des mirages en fait on appelle ça des mirages gravitationnelle d'ailleurs ou des lentilles gravitationnelles.

这真的是海市蜃楼,事实上,我们称之为引力海市蜃楼或引力透镜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’étaient les mirages de ce temps-là. Les opinions traversent des phases.

这正是那个时代的幻觉,见解的形成总得经过不同的阶段。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Elle est aussi très puissante dans le domaine aéronautique, vous devez avoir entendu parler du Concorde, d'Ariane et des Mirages?

它在航空领域内的能力也很强,你们应该听说过协和飞机,阿丽亚纳火箭和幻影

评价该例句:好评差评指正
TV5每(音频版)2019年合集

Dans ces conditions, l’indépendance énergétique reste un mirage.

在这种情况下,能源独立仍然是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
TV5每(音频版)2021年合集

La fin de la plus longue guerre des États-Unis pourrait n’être qu'un mirage.

美国最长的争的结束可能只是一个幻影。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais cet argument n'est qu'un mirage.

但这种说法只是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

N.Saint-Cricq: Il y a toujours eu un mirage de la société civile et ça a rarement marché.

- N.Saint-Cricq:民间社会一直存在一种幻象,但很少奏效。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫不留情地显得清清楚楚,这一下可不能再认为是错觉了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

D’abord, il m’a semblé que je connaissais cette musique, et plus tard en y réfléchissant, j’ai compris d'où venait ce mirage.

起初,在我看来,我知道这种音乐,后来想了想,我明白了这种海市蜃楼从何而来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

Il a dénoncé les « mirages du vote utile » que cherche à installer Jean-Luc Mélenchon pour capter les électeurs de gauche.

他谴责让-吕克·梅朗雄试图利用“有用投票的幻象”来俘获左翼民。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’âme d’une jeune fille ne doit pas être laissée obscure ; plus tard, il s’y fait des mirages trop brusques et trop vifs comme dans une chambre noire.

一个小姑娘的心灵不能让它蒙昧无知,否则日后她心灵里会出现过分突然、过分强烈的影象,正如照相机的暗室那样。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Votre petite semaine à deux ne fut qu'une parodie de retrouvailles, sa présence un mirage, ce qui a toujours été s'est poursuivi quelque jour de plus.

你们两个一起相处的这个星期,只不过是个模仿父女重逢的滑稽戏,他的出现只是个幻觉,让往日的一切继续延长了几天。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

C'est une sorte de mirage alors du coup, ils vont plonger sans hésiter et sans faire exprès et du coup terminer comme ces cadavres d'animaux.

这是一种海市蜃楼,突然之间,他们会毫不犹豫地潜水,而不是故意这样做,突然像这些动物尸体一样结束。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une société nouvelle poussait en un jour, ainsi que dans les songes, une ville immense, d’une splendeur de mirage, où chaque citoyen vivait de sa tâche et prenait sa part des joies communes.

犹如想象的那样,一个新的社会一早晨就诞生了,一座巨大的城市,幻影一样出现在眼前,在那里,每个公民都靠自己的劳动,各得其所共享快乐。

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Oh, ça perd l'hypopathe, c'était un mirage.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sentis juste à temps que j'allais me laisser reprendre au mirage de l'aventure.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Nous ne devons plus courir le moindre risque avec ces mirages.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Ce devait être la tête de proue de Villeneuve-sur-Lot, mais au 1er janvier, le mirage a pris fin, officiellement de façon provisoire.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Et cette fois, ce n'est pas un mirage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prométhazine, Prométhée, prométhéen, prométhéenne, prométhéum, prométhium, prometteur, promettre, promis, promiscuité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接