有奖纠错
| 划词

Je lui explique tout de suite de peur qu’il se méprenne.

立刻向他解释,生怕他误解。

评价该例句:好评差评指正

Ne te méprends pas, il ne se passe rien avec lui.

你别误会,和他什么关系都没有。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale, et surtout les membres du Conseil de sécurité, ne doivent pas se méprendre sur la distance géographique.

伊加特不能无视这些威胁。 国际社会,特别是安全理事会成员,不应被地理距离所蒙蔽。

评价该例句:好评差评指正

À une distance assez éloignée, on peut facilement se méprendre en pensant que ces ondes viennent de plus d'une explosion.

在距离爆炸发生点足够远地方,这些震波可被误认为是发生了不止一次爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Mais qu'on ne s'y méprenne pas, tout dispositif qui serait caractérisé par l'inégalité ou la dépendance est condamné à l'échec.

但是,毫无疑问,任何机制若有不平等或导致依赖之嫌,将永无成功机会。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions de la radio Candip, de Thomas Lubanga, rappellent, à s'y méprendre, celles de Radio Mille collines, de sinistre mémoire.

托马斯·卢邦加坎迪普电台广播不禁非常清楚地回想起米勒·科林斯电台关于这些可记忆广播。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans ces cas-là, le gars en question se méprend souvent sur mes intentions et je passe pour une fille facile.

但是在那个情况下,小伙子总会误会看成一个随随便便女生。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle force ressemblera à s'y méprendre à la SFOR, opérera de la même façon et assurera le même degré de sécurité.

部队看起来很像驻科部队,将沿着同样线路展开活动并提供同样程度安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons exclure qu'un adversaire se méprenne sur la délimitation de nos intérêts vitaux, ou sur notre détermination à les sauvegarder.

不能排除对手有可能错估根本利益界限或捍卫根本利益决心。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis se méprennent gravement s'ils considèrent que la campagne menée en Afghanistan peut leur servir de politique envers leurs autres rivaux.

“美国如果把阿富汗战役看作适用于其他对手政策典范,那么它正在犯战略错误。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, que l'on ne se méprenne pas sur mes paroles car je ne suis pas contre l'élargissement du Conseil de sécurité.

说了这些,不要误会意思,因为不反对扩大安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter qu'on ne se méprenne sur ces mots.

应该防止别人对这些话产生误解。

评价该例句:好评差评指正

Cette demande devait être exprimée très clairement afin que l'État responsable ne puisse se méprendre et comprenne bien la gravité des conséquences à prévoir.

这种要求必须绝对明确,责任国就所涉含义严重性没有任何疑问。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas se méprendre sur la position du Gouvernement qu'elle représente : il n'est pas partisan des châtiments corporels de manière habituelle et inconsidérée.

新加坡政府立场不应被曲解为普遍和任意用支持体罚。

评价该例句:好评差评指正

L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en œuvre.

但此举反而弄巧成拙,因为多宾斯误解,说采取3月20日措施时问题就会迎刃而解。

评价该例句:好评差评指正

En effet, certaines émissions de radio rappellent à s'y méprendre celles de la Radio des Mille Collines, de triste mémoire.

事实上,某些无线电广播不幸同千山自由电台/电视台有惊人相似之处。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, qu'on ne s'y méprenne pas, même si ces morts palestiniens ont pu être victimes de tirs israéliens, ils sont en réalité les victimes de l'Autorité palestinienne.

然而,不要搞错,这些死去巴勒斯坦人可能是被以色列炮弹炸死,但他是巴勒斯坦权力机构受害者。

评价该例句:好评差评指正

La forme des feuilles de bambou à toutes saisons, à toute heure et par tout temps lui était parfaitement connu.Les bambous qu'il dessinait ressemblaient à s'y méprendre aux vrais.

竹子枝叶在不同季节,不同时间,不同气候下是什么样子,有什么办法,他都观察得仔细,他画竹子都跟真一样。

评价该例句:好评差评指正

Qu'aucun groupe, qu'aucune nation ne se méprenne sur les intentions de l'Amérique : nous n'aurons de cesse que les groupes terroristes d'envergure mondiale n'aient été découverts, immobilisés et défaits.

任何集团或国家不应误解美国意图:非找到、拦下和消灭遍布全球恐怖主义团伙不可,不达目誓不罢休。

评价该例句:好评差评指正

À ceux qui cherchent à présent à légitimer les violations systématiques de l'Accord de paix de Dayton, nous devons tous dire : ne vous méprenez pas, le génocide ne sera pas récompensé.

对于那些想把有系统地违反《代顿和平协议》行为合法化人,大家必须说:毫无疑问,种族灭绝不会受到奖赏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lr, LRT, lso cai, LTA, lu, luanda, luang prabang, Lubac, lubeckite, Lubersac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Professeur Wang, ne vous méprenez pas sur notre compte.

“汪教授,请别误会。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Ne te méprends pas sur ce point.

不要误解这一点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En le voyant paraître, elle prit un air de méchanceté auquel il lui fut impossible de se méprendre.

看见他来了,她拿出了一付恶狠狠的神情,他不可能看错。

评价该例句:好评差评指正
记 Voyage au centre de la Terre

Mais, en me regardant, Graüben ne put se méprendre à mon air inquiet, bouleversé.

但是她显然发现我的表情有些特别,不安和焦急。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vous vous méprenez. Je suis un homme très pauvre et rien moins qu’un millionnaire.

您弄错了。我是一个很穷的人,远不是个百万富翁。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

C'est à s'y méprendre c'est bien simple je vois rien

这骗到我了,我真的什么没看到。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un marin ne pouvait s’y méprendre, et je racontai au Canadien ce qui s’était passé pendant son sommeil.

一个海员的判断不可能出错。于是,我告诉加拿大人,在他熟睡期间所发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, fit l’Indien, qui ne se méprit pas sur le sens de ces paroles. Mauvaises bêtes. Effrayées. Thaouka. Bon cheval.

“不能,”塔卡夫会意,回答说,“不能。劣马,惊了。桃迦,好马。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Une pyramide, qui ressemble à s’y méprendre à un immense diamant.

金字塔,看起来像一颗巨大的钻石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Au final, le produit ressemble à s'y méprendre à du cuir.

最后,产品看起来像皮革。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Deux formes ovales scintillantes, qui ressemblaient à s'y méprendre à des yeux, à la sclère blanche ou jaune pâle et aux iris sombres.

那是两个发光的椭圆形,其结构像极了睛,都有白色或淡黄色的白和深色的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Bien vu, la réplique deviendra culte, tout comme cette scène du " Mépris" .

- 好吧,这条线会变得崇拜,就像“蔑视”中的这个场景。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

对这种犹疑不决,米拉迪绝不是一个会看错含义的女人。在她表象激动的底层,她丝毫没有放弃冷酷的镇静。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il se méprend sur le sens de ma réponse et corrige rapidement: — Monsieur, j'aurais dû dire: mérite.

他误解了我的回答的意思,并迅速纠正: - 先生,我应该说:优点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Une fois devant la caméra, votre image est projetée dans cette boîte, qui ressemble à s'y méprendre à un simple distributeur.

- 一旦在镜头前,你的图像被投影到这个盒子里,它看起来就像一个简单的自动售货机。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Ne nous méprenons pas, la clientèle au début c'est surtout des femmes et âgées, qui ont besoin d'aide pour marcher.

毫无疑问,一开始的客户大多是女性和老人,他们需要帮助走路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Le trafiquant m'envoie la vidéo de ma carte d'identité pour me prouver que celle-ci ressemble à s'y méprendre à une carte officielle.

- 人贩子把我身份证的视频发给我,向我证明它看起来像一张官方证件。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne se méprenait pas sur les difficultés de sa position ; mais il résolut d’attendre les circonstances favorables, et de les faire naître, au besoin.

当时处境的困窘哥利纳帆并没有估计错,他是决计等待机会,必要时,制造机会。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La chose ressemblait à s'y méprendre à une broche publicitaire, un genre de pin's, sauf que celle-ci était grise et terne et ne comportait aucune inscription.

这东西让我误以为是宣传广告的胸针,看起来像是某种小徽章。只是它的颜色灰暗,毫不起,而且上面没有任何广告宣传的字句。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

L'exercice du jour: l'assaut d'un camp de braconniers ressemblant à s'y méprendre à un vrai.

当天的演习:对一个类似于真实偷猎者营地的袭击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lubrifier, lubrique, lubriquement, lubumbashi, lubumbashite, Luc, Lucain, lucane, lucarne, Lucas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接