Je pourrai m'étendre sur nos difficultés et notre situation de pays persécuté en raison essentiellement de notre caractère pusillanime.
关于我们的困难和主要因为我们缺乏勇气而深受其的事我可以讲很多很多。
Si leurs motifs sont compréhensibles, M. Lubbers juge possible d'adopter une démarche qui permette de réduire le plus possible le risque pour la sécurité tout en préservant la louable tradition de ces pays qui ont toujours offert refuge aux persécutés ou aux opprimés.
虽然他理解这两个国家的顾虑,他相信应有可能拟定一种办法,既可尽量减少安全风险,又使这些国家能够保持他们长期以来向面临危险和遭压迫的难民提供庇护的优秀传统。
Les souffrances des civils ainsi coupés de tout sont d'autant plus vives que dans la guerre moderne, en particulier dans les conflits internes, il est fréquent que les civils soient persécutés dans le cadre d'une stratégie politique.
在这种个别的情况下,平民遭受的痛苦进一步加深,因为在近代战争特别是内部冲突中,故意以平民为目标已成为政治策略的一部分。
La déclaration de mon ministre ne contenait rien de plus qu'une expression tout à fait modérée de sympathie et de solidarité envers les courageux hommes et femmes qui, dans des pays tels que Cuba, n'ont d'autre tort que d'avoir un point de vue différent de celui de la propagande officielle et qui, à la différence de la majorité de leurs compatriotes, ont le courage de dire tout haut ce qu'ils pensent, même au risque d'être persécutés et traités comme des criminels.
我国部长的发言过是非常温和地对古巴等国家内勇敢的男男女女表示同情和声援,他们的唯一错误就是持有同官方宣传同的观点,而他们同其大多数同胞同,敢于高声阐明其观点,即使受到骚扰和控罪,也在所惜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。