有奖纠错
| 划词

Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.

我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。

评价该例句:好评差评指正

Il éleva la voix, en pleurant. Les égyptiens l'entendirent, et la maison de Pharaon l'entendit.

他放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。

评价该例句:好评差评指正

« Comment puis-je convaincre mes enfants de ne pas participer aux affrontements alors qu'un avenir sombre s'offre à eux et que notre petite maison a été détruite? », a-t-elle dit en pleurant.

“在我的子女面临黑暗前景,而且我们的小屋子被摧毁的情况下,我怎能说服我的子女不去参与冲突?”

评价该例句:好评差评指正

Tout en pleurant les victimes des attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis et en exprimant nos sincères condoléances aux familles éprouvées, je voudrais également exprimer toute ma sympathie au peuple américain et au Gouvernement des États-Unis pour les pertes épouvantables qu'ils ont subies.

我向911受恐怖主义袭击的受害者致哀并向其遗属深表哀悼,我还要对人民和政府受可怕损失表示由衷的同情。

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de milliers de familles vivent dans des conditions précaires, sous la menace constante de la mort et de la destruction, pleurant la perte de leurs êtres chers ou ne sachant jamais si leur enfant parti à l'école ou le travailleur parti gagner le pain de la maison rentreront au logis.

成千上万家庭的生活朝不保夕,始终生活在死亡和毁灭的威胁之下,为他们亲人的死亡而感到悲哀,不知道上学的孩子或上班的工人是否还能够回家。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait l'image d'un enfant en ligne de mire d'une arme à feu avec le logo « Plus ils sont petits - plus il est difficile de les atteindre », ou un dessin d'une femme enceinte en ligne de mire d'une arme à feu avec le logo « D'une pierre, deux coups », ou encore l'image d'un soldat israélien faisant sauter à la bombe une mosquée ou une femme palestinienne pleurant au cimetière.

这些画像和标语包括一名儿童作为被枪瞄准的目标的画像,标语是“他们越小,击中越难”;一名孕妇作为被枪瞄准的目标的画像,标语是“一枪打死俩”;以及一名以色列士兵攻击一座清真寺或一名在墓地哭泣的巴勒斯坦妇女的图像。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸墩, 岸钙华, 岸舰导弹, 岸礁, 岸阶, 岸槛, 岸跨, 岸砾, 岸流, 岸柳成行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle se tordait sur son bras, tout en pleurant.

她一边哭,一边缠在他怀里。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

II n’est que trop vrai, dit Cunégonde en pleurant.

“真的,”居内贡哭着回答。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Les deux enfants se remirent en marche en pleurant.

两个孩子,一面往前走,一面哭。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Un d’eux s’en alla en pleurant.

其中的一个泣不成声。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces.

我一边哭着,一边用力抓着棍子.

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces, essayant de raisonner.

我哭着,用尽力气握着棍子,试着思考着。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle se jeta aux pieds de son mari en pleurant, et en lui demandant pardon.

她哭着跪倒在丈夫的脚跟前,祈求他的宽恕。

评价该例句:好评差评指正
气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Agnan, lui, il est parti en pleurant, il pleure tout le temps, Agnan.

阿尼昂呢,哭着跑开了,阿尼昂真是太爱哭了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai horreur de m’être livrée au premier venu, dit Mathilde en pleurant de rage contre elle-même.

“我厌恶我委身于随便什么人,”玛蒂尔德哭着说,她恨她自己。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的情形并没令他感到意外,因为成婚以来,失眠和落泪,在王后乃是家常便饭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le petit homme, vexé et désespéré, suivit son gendarme en pleurant de grosses larmes d’enfant.

于是,汉子非常懊恼,垂头丧气地跟着他的警察妻子走着,竟像孩子般哭泣着,眼中流出大滴的泪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle avait fait des efforts pour l’aimer, et elle s’était repentie en pleurant d’avoir cédé à un autre.

而她却作过努力来爱他,还哭着后悔过不该顺从另外一个男人呢!

评价该例句:好评差评指正
气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Clotaire est parti en pleurant, Alceste en mangeant et Rufus en sifflant tout bas dans son sifflet à roulette.

克劳岱哭着走远了,亚斯特还在吃小面包,鲁夫低声地吹着他的警。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Et il versait des larmes en regardant son nègre ; et en pleurant, il entra dans Surinam.

老实人瞧着黑人,掉下泪来;他一边哭一边进了苏利南。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Ils la couchèrent dans une bière et se mirent tous les sept autour d'elle, veillant et pleurant pendant trois jours.

他们把她放在棺材里,七个人都围着她,看守着她哭了三天。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ma chère Cunégonde, dit Candide en pleurant, comment vous portez-vous ? si vous ne pouvez me voir, parlez-moi du moins.

“亲爱的居内贡,你觉得好些吗?你不能见我的面,至少跟我说句话呀。”

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Ils croient tout régler en pleurant, c’est énervant.

他们认为他们可以通过哭泣来解决一切,这很烦人。

评价该例句:好评差评指正
纪 La Genèse

Il embrassa aussi tous ses frères, en pleurant.

他也拥抱了他所有的兄弟,哭泣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J.Lang: Ce n'est pas en pleurant et en gémissant qu'on gagne les batailles économiques.

- J.Lang:我们不是通过哭泣和呻吟来赢得经济战。

评价该例句:好评差评指正
纪 La Genèse

Il éleva la voix, en pleurant.

他提高了声音,哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按察使, 按常规办事的(人), 按尺寸加工, 按尺度, 按出场先后顺序, 按词义配合(如(性数的), 按词义配合的, 按次序讲话, 按打出售的东西, 按大小分类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接