有奖纠错
| 划词

La liberté est à portée de main !

自由手边了!

评价该例句:好评差评指正

Le Code Napoléon a une portée considérable historique.

拿破仑法典具有重大的历史意义。

评价该例句:好评差评指正

Cette truie a fait neuf porcelets en une portée.

这头母猪一胎下了9头仔猪。

评价该例句:好评差评指正

La travée centrale a une portée de 75 mètres.

中心桥跨有75米的跨度。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rayon de la bibliothèque est hors de ma portée.

书架的最上面一格, 我够不着。

评价该例句:好评差评指正

Il est à la portée de quiconque de résoudre ce problème.

谁都有力解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la société sera portée pour plus de développement.

我公司希望得到广阔的空间,进一步发展。

评价该例句:好评差评指正

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

附有限定适用范围的前言。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊行为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Cette poutre a huit mètres de portée.

这根梁的跨度是8米。

评价该例句:好评差评指正

Le succès est de surmonter les difficultés portées.

成功是由克服困难而来的。

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire a une portée universelle.

这个故事具有普遍的意义。

评价该例句:好评差评指正

La traduction est portée le grand respect à la France.

‘法国’的译文也表达了中国人民对法国的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Un monde meilleur est à notre portée.

力建设一个更美好的世界。

评价该例句:好评差评指正

Ces centres ont une portée nationale et internationale.

这些中心均具有全国性和国际性影响。

评价该例句:好评差评指正

Ses recommandations sont de grande portée mais viables.

其建议具有深远的影响,而且是可行的。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

评价该例句:好评差评指正

Elle définit également la portée des modifications à introduire.

该决定亦明确了可修改的范围。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième élément concerne la portée de cette analyse.

其次是关于上述分析的范围问题。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, quelle serait la portée de cet instrument?

换句话说,禁产条的范围应是多大?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


彻底改变, 彻底搞错, 彻底进行(执行), 彻底蔑视, 彻底弄乱<俗>, 彻底删改, 彻底失败, 彻底失败<俗>, 彻底搜查屋子, 彻底性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »

“身边总辆街车备用”。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.

如果坚持这种行为,案件可能被提交法院审理。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Sur un marché, il y a tout à portée de main.

在市场上,切触手可及。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第

Keira resta sans voix face à la portée d'une telle découverte.

对如此重大的个发现,凯拉哑口无言。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie sauta sur un couteau qui était à sa portée et s’en arma.

欧也妮在手边抓到了把刀子,当做武器。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il découvre une portée de bergers allemands dans un chenil détruit par les bombardements.

他在个被轰炸摧毁的狗窝中发现了窝德牧羊犬。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Charmer un serpent, mangeur d'hommes, est à la portée de n'importe qui !

谁都可以把食人蛇迷倒!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et combattez de toutes vos forces et avec tout ce qui est à votre portée.

并且用您所有的力量和能拿到的切去战斗。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Et je suis très portée sur les musiques de films.

而且我从电影的音乐上到了很多支撑。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais je me souviens de l’avoir portée, cette blouse beige pâle, en sixième et en cinquième.

不过我记二的时候穿过校服,浅米色的校服。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le français est ainsi à portée de main.

法语就在手边。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Le cerveau humain n'est pas capable de mesurer la portée de cette intelligence artificielle pour l'instant.

人类的大脑暂时无法衡量这种人工智能的范围。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ça, c'est à la portée de tout le monde.

这是每个人都能做到的。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien ! tu ne te sens pas portée pour quelque autre ?

“那么,你不觉对别的人有意思吗?”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est peu mais l’attention portée à l’éco-tourisme est en constante augmentation.

不多,但对生态旅游的重视不断增加。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La distance se réduit, elle est presque à portée de voix au milieu de cette foule bruyante.

最后,他们终于在这片喧闹的气氛中听到了彼此的声音。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.

成绩册的最后有你们老师签署的评价。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.

北约希望通过在欧洲部署中短程导弹进行报复。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Votre objectif est de vous mettre hors de portée pour que l'autruche ne puisse pas vous toucher.

你们的目标是躲开,让鸵鸟碰不到你们。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Très jolie, sa chemise, portée sur une espèce de sweatshirt lavé, comme ça.

他的衬衫很漂亮,搭配着件洗过的运动衫,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掣电, 掣签, 掣索, 掣爪, 掣肘, , 撤案, 撤编, 撤标, 撤兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接