有奖纠错
| 划词

L'industrie sidérurgique mondiale a longtemps pâti d'une surcapacité persistante.

全球钢工业长期以来产能力过剩。

评价该例句:好评差评指正

À Madagascar, par exemple, celle-ci a beaucoup pâti de la salinisation.

例如,马达加斯加水质量由于盐碱化而严重下降。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, on s'acheminera vers un échec dont tout le monde pâtira.

不然话,最终结果将是任何人都担负不起失败。

评价该例句:好评差评指正

La santé maternelle et infantile pâtit également de la fréquence des grossesses.

频繁怀孕也损害产妇和婴儿健康。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.

起伏波动初级商品价格也影响了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés constituent environ 30 % de ceux qui pâtissent de la barrière.

墙影响人中,难民约点30%。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门疮痍目,农业产大大地损。

评价该例句:好评差评指正

Si les pauvres n'ont aucune perspective d'avenir, nous en pâtirons tous.

如果穷人没有机会,我们就都会贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations humanitaires de l'UNRWA à Gaza en avaient donc considérablement pâti.

近东救济工程处在加沙人道主义业务因此到重大不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme est une autre industrie susceptible de pâtir d'un déversement d'hydrocarbures.

旅游业是发石油外溢后另一个影响行业。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux programmes ont également pâti de l'absence de système de gestion de données.

许多方案还由于缺少数据管理系统而到影响。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays n'est épargné, mais ce sont les plus pauvres qui en pâtissent le plus.

没有任何国家会幸免于这场危机,但是,最贫穷国家将会首当其冲。

评价该例句:好评差评指正

L'examen des demandes a également pâti des fluctuations importantes du taux de soumission des demandes.

申请处理也因提出申请数量大起大落而到影响。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs millions de personnes vont en pâtir.

千百万人将遭其后果之害。

评价该例句:好评差评指正

Nous en pâtissons par conséquent, en tant que pays voisin.

土耳其作为其邻国,因此害。

评价该例句:好评差评指正

Des civils palestiniens continuent de pâtir des opérations militaires israéliennes.

巴勒斯坦平民继续成为以色列军事行动害方。

评价该例句:好评差评指正

Tôt ou tard, la qualité de notre travail en pâtira.

我们工作质量必然迟早会影响。

评价该例句:好评差评指正

Le programme SYGADE continue de pâtir de son instabilité financière.

DMFAS所面临主要挑战仍然是维持其金融稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux pâtissent toujours du manque de ressources matérielles et humaines.

各法院仍存在着物力和人力资源匮乏情况。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, les entreprises étrangères ne pâtissent pas de ces problèmes.

通常而言外国公司不存在这些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可听到的, 不可通航的, 不可通约数, 不可同化的, 不可同日而语, 不可推却的责任, 不可推卸, 不可退货, 不可弯曲, 不可挽回,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

D'autre part, leur estime de soi en pâtira également.

另一方面,他们的自尊也会受到损害。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Le ver marin pâtissait probablement de sa forme peu ragoûtante.

海生蠕虫很为它的丑陋形态而受苦。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Au début des années 1930, les affaires d'Otto pâtissent de la crise économique.

在20世纪39年代初,奥托的事业遭受了经济危机的影响。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On entendait la tempête rugir dans les bois du Jacamar, qui devaient en pâtir.

他们听见风雪在啄木鸟林里耀武扬威,那里肯定受到了它的蹂躏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

On nous laisse nous débrouiller et qui c'est qui en pâtit?

- 我们只自生自灭,谁受苦?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Ici comme d'autres circonscriptions, l'opposition risque de pâtir de ses divisions.

里,与其他选区一样,反对派也面临着分裂的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La qualité risque d'en pâtir car en général, ce ne sont pas des terrains entretenus.

会受到影响,为一般来说,不是维护的理由。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Riverains ou vacanciers, tous pâtissent de la situation.

居民或度假者遭受种情况的困扰。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Attention, si tu te rebelles, ta famille en pâtira aussi.

小心,如果你造反,你的家人也会受苦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Au final, la carrière des 2 acteurs pourrait pâtir de ce spectacle judiciaire.

- 最后,两位演员的职业生涯会受到种法律奇观的影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: Qui pâtit le plus de ces conséquences de l'inflation sur les salaires?

- K.Baste:谁在工资通胀的后果中受害最深?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Certains pâtissent du manque de pluie, comme ces framboises, qui ne parviennent pas à se gorger d'eau.

为缺少雨水而苦恼,比如无法吸收水分的覆盆子。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Même si le service est difficile dans un établissement de ce standing, les clients n'attendent pas et nous pâtissons.

即使项服务在建立种地位时很困难,客户也不会等待,我们也深受其害。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ici, nous sommes habitués à voyager au-dessus de 22-23 degrés, mais là, on atteignait facilement 32-35 degrés et l'agriculture peut en pâtir.

里,我们习惯于在 22-23 度以上旅行,但那里很容易达到 32-35 度,农业会受到影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年3月合集

Aux Etats unis, deux mois après l'arrivée à la Maison Blanche de Donald Trump, l'industrie du tourisme pâtît, souffre de ce début de mandat controversé.

在美国,在唐纳德·特朗普(Donald Trump)入主白宫两个月后,旅游业正在吃草,遭受着一有争议的任期开始的困扰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Si vous faites ça, si le gouvernement chez vous fait ça, les gens vont en subir les conséquences et vont pâtir de cette diminution prévisible des protections.

如果您样做,如果您所在国家/地区的政府样做,人们将遭受后果,并将遭受预见的保护减少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les agriculteurs craignent que les futures récoltes en pâtissent. - L'image peut paraître trompeuse, mais nous sommes bel et bien au milieu d'un lac, celui du Broc, dans les Alpes-Maritimes.

农民担心未来的收成会受到影响。- 张照片看起来具有误导性,但我们确实在滨海阿尔卑斯山脉的布罗克湖中间。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les conséquences sont nombreuses : l'influence française dans le monde en a pâti, la langue en Amérique ne survit qu'au Québec, et la mentalité anglo-saxonne règne désormais en maître sur ce vaste territoire.

法国在世界范围内的影响力受到影响,美国的语言在魁北克没法生存,盎格鲁-撒克逊人的心态现在占了上风在个广阔的领土。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Si ta femme n’a pas environ le même âge que toi, elle n’aura pas assez de raison pour accepter un pareil devoir. Elle te trouvera trop vieux et tes enfants trop jeunes. Elle se plaindra et tes enfants pâtiront.

如果你的女人同你的岁数不是差不多,她就不会通盘考虑,负起样一个责任。她会嫌你太老,你的孩子太小。她会满口怨言,你的孩子就要吃苦受罪了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可消除的对立, 不可卸的, 不可信的人, 不可信任的, 不可修复的, 不可压缩的, 不可压缩性, 不可一世, 不可遗传性, 不可译的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接