Tous les objets spatiaux gravitant sur cette orbite ont des périodes nodales, des apogées et des périgées très similaires.
在这一特殊上,所有物体都具有非常相似的节点周期、远地点和近地点。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情下还提供放在静止中的卫星的中即所谓的地球静止转(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的)的参数。
Pour l'apogée et le périgée des objets qui sont en orbite héliocentrique, on donne parfois des valeurs exprimées en unités astronomiques (soit 149 597 870 km, c'est-à-dire la distance moyenne approximative séparant la Terre du Soleil).
对于日心上的物体,有时按天文学单位(149,597,870公里:地球与太阳之距离的近似平均数)提供远地点和近地点的数值。
Le deuxième étage du lanceur Delta II a été transféré de l'orbite de largage de la charge utile (900 km) à une orbite de rebut de 207 km de périgée et de 860 km d'apogée, ce qui lui a permis de rentrer dans l'atmosphère en moins d'un an, alors qu'il aurait fallu plusieurs centaines d'années sans cette manœuvre.
德尔塔II型运载工具第二级的从900千米的有效载荷投放降低到弃星207千米,降低了860千米,运载工具不到一年就可以重返大气层,而在不采取这种措施的情下则要几百年。
Les opérateurs de satellites nationaux, qu'ils soient publics ou privés, communiquent au CNES, dès que possible après le lancement, les informations minimales suivantes: identifiant du satellite, date et site de lancement, fonction générale de l'objet spatial, orbite de transfert à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) et orbite finale de mission avec éventuellement, pour les satellites géostationnaires, la longitude de la position orbitale.
国家卫星经营商无论是公共的还是私人的,都在发射之后尽快将下列最起码的信息送交给国家研究中心:卫星识别标识、发射日期和地点、物体的一般功能、分离的转(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及最后的任务,可能还有对地静止卫星的位置经度。
Une fois Mir placée sur cette orbite, un dernier freinage (qui, selon des données préliminaires, devrait avoir lieu au-dessus de l'Afrique et du Caucase) permettra de placer la station sur son orbite finale, dont le périgée sera à 85 km d'altitude; la station sera alors précipitée dans les couches denses de l'atmosphère de façon que les fragments qui ne seraient pas consumés retombent dans la zone mentionnée plus haut de l'océan Pacifique.
当站进入重返大气层时,将采用最后制动推力(初步数据显示,这将在非洲和高加索山脉上)站带入近地点为85公里的最后下降,然后站将进入稠密的大气层,未燃尽的剩余碎片将落入上述太平洋海域。
Dans la pratique, pour chacun de ces objets, y compris les débris importants du lanceur, le CNES fournit le numéro d'immatriculation (à des fins de simplification, le numéro chronologique national a récemment été remplacé par le numéro international attribué par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR)), la date et le site de lancement, le type de lanceur, les caractéristiques de l'orbite (apogée, périgée, inclinaison et période nodale) ainsi que la fonction de l'objet spatial, conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation.
实际上,对于每个物体,包括重要的发射器碎片,国家研究中心都按照《登记公约》第四条,提供登记号(为此目的,国家序时编号最近由研究委员会为了简化而分配的国际编号来代替)、发射日期和地点、发射器类型、参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)以及物体的功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La terre occupe un des foyers de l’ellipse, et, par conséquent, à une certaine époque de son parcours, elle est à son apogée, c’est-à-dire à son plus grand éloignement du soleil, et à une autre époque, à son périgée, c’est-à-dire à sa plus courte distance.
地球运转的程中,圆形中离太阳较远的一个极点的时候,它就是在远日点上,在另外一个时候,当它离太阳较近的时候,就是在近日点上。