Il est temps pour nous de raviver la flamme.
是时候了,唤醒我们的爱情,让它焕新。
L'anniversaire sera l'occasion de raviver ce glorieux passé.
这次生日将是一个重新恢复这段辉煌过去的机遇。
Nous avons la responsabilité collective de raviver la crédibilité du TNP.
我们负有恢复《不扩散条约》信誉的集体责任。
Puis est venu le TNP qui a ravivé nos espoirs de pouvoir maîtriser ce danger.
后来签署了《不扩散条约》,它恢复了让我们看到有某种可能控制这一危险的希望。
Cette nouvelle a ravivé ses espérances.
这消息使他重新产生了希望。
Cette visite a ravivé d'anciennes blessures.
这次访问又勾的往事。
Notre volonté politique doit être ravivée car l'enjeu est immense.
必须重振我们的政治意愿,因为有关利益如此重大。
Il peut et il doit raviver l'espoir de l'Afrique de l'Ouest.
它能够而且应重新点燃西非的希望之火。
Les préoccupations relatives à la prolifération au Moyen-Orient ont été ravivées par des déclarations et des événements récents.
最近所发表的言论和发生的事件,加剧了人们地区的扩散问题的关切。
Le présent Engagement pour la coopération et la coordination a pour objet de raviver l'esprit de partenariat en Afrique.
本项《合作与协调承诺》旨在振兴非洲合作精神。
La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.
会议还重燃了曾经使伊斯坦布尔会议开得生动活泼的创新和参与的精神。
Des extrémistes de part et d'autre ont exploité cette situation pour susciter des rancunes et raviver des conflits.
双方的极端主义者利用这些条件,激怨恨,煽动冲突。
Cette tragédie a ravivé la théorie néfaste de l'affrontement entre les civilisations, qui semble faire de nombreux adeptes nouveaux.
这一悲剧使遭到人们摒弃的不同文明彼此冲突的理论死灰复燃,而这个理论现在似乎有了许多新的信奉者。
Le caractère urgent de la réalisation des OMD a aussi ravivé l'intérêt porté au renforcement des capacités d'exécution des États.
实现千年发展目标的迫切性也再次促进加强国家实施能力。
Je suis certain que cela ravivera leur dévouement alors que nous mettons en œuvre notre stratégie de fin de mandat.
我确信,当我们朝着完成战略方向努力时,这将进一步鼓励他们的奉献精神。
Nous devons raviver la diplomatie préventive et trouver des mécanismes d'alerte rapide pour empêcher que les conflits éclatent et s'étendent.
我们需要重启预防性外交,建立早期预警机制,防止冲突和冲突扩散。
Les récents assassinats visent avant tout à liquider tout effort international en vue de raviver le processus de paix au Moyen-Orient.
最近的暗杀行动的用意首先在于破坏恢复和平进程的任何国际努力。
Le verdict a ravivé les tensions entre le Gouvernement et l'opposition, à laquelle vont les sympathies des deux journalistes en question.
裁决重新引发了政府和两名记者同情的反派之间的紧张局势。
La presse a établi un lien entre cet incident et l'affaire susmentionnée, ce qui a ravivé les spéculations et les tensions.
媒体把这一事件和前面所提到的案件联系来,进一步加剧了猜测和紧张局面。
Le projet de résolution tente de raviver les chances d'un traité qui a déçu la vaste majorité de ses États parties.
决议草案企图重振使其绝大多数缔约国感到失望的一个条约的衰退的命运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wang Miao fut saisi par une vague de chaleur qui raviva et revigora son âme.
暖流扑面而来,令汪淼心旷神怡。
Est-ce que ce petit sketch a ravivé quelques souvenirs douloureux chez chacun d'entre nous ?
这段短片是否唤醒你们苦回忆呢?
Et un flot de souvenirs raviva sa mémoire.
回忆如潮水般涌上心头。
Tout autour de l’édifice, les drapeaux de la brigade claquaient au vent, telles des torches attendant d’être ravivées.
他们旗帜在大楼周围躁动地飘扬着,仿佛渴望干柴火种。
Les quartiers anciens ont été ravivés à coups de teintes pastel ou acidulées, qui conviennent à ces bâtisses étroites.
旧住宅区用柔和或浓烈色调重新焕发生机,与这些狭窄建筑交相辉映。
Et il faut faire quelques efforts pour raviver la flamme du début.
需要努力重新燃最初火焰。
L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.
那一定使他自己儿子,过去那段闻,以及他在魔法部名誉扫地经历。
Peut-être suffisait-il d’une étincelle pour raviver sa pensée obscurcie, pour rallumer son âme éteinte !
也许星星之火可以照亮他那陷于混沌智慧,可以使他麻木灵魂重新活跃来。
La question a suscité bien des controverses et une nouvelle hypothèse ravive aujourd'hui le débat.
这个问题引发很多争议,如今一个新假设重新引发争论。
Il dépose alors une gerbe de fleurs sur la tombe du Soldat Inconnu et y ravive la flamme.
然后,他在无名战士墓前献上花圈,并重新点燃那里火焰。
La légende s'est ravivée en 1934, lorsqu'un médecin a publié une photo d'une étrange créature dans le lac.
1934年,一位医生发表一张湖中奇异生物照片,使这个传说得以重现。
Rien ne vaut une bonne comédie romantique française, pour raviver la flamme du couple et la fougue de Damien.
什么也比不上一部法国浪漫喜剧电影,能重燃这对情侣爱火和达米安激情。
Après 20 ans de fermeture, elles ravivent la nostalgie.
关闭 20 年后,他们重燃怀旧之情。
L'annonce de cette signature ravive la colère chez les salariés en grève.
这一签名宣布重新点燃罢工员工愤怒。
S'il est favorable, cet avis pourrait raviver la flamme de la mobilisation.
如果有利,这一意见可能会重新点燃动员火焰。
Cette affaire pourrait raviver les tensions entre Téhéran et Washington en pleines négociations sur nucléaire.
FB:此案可能会在核谈判中重新引发德黑兰和华盛顿之间紧张关系。
Cette victoire ravive les traditionnelles rivalités entre le nord et le sud de l'Italie.
这场胜利重振意大利南北之间传统竞争。
Si cette démarche n’obtenait aucun résultat, elle pouvait raviver ses soupçons, rendre notre situation pénible et nuire aux projets du Canadien.
如果这一步没取得任何效果话,这样会引他疑心,而使我们处境变得更艰难甚至破坏加拿大人计划。
En Arabie Saoudite, la mort d'un jeune homme ravive les tensions entre chiites et sunnites.
在沙特阿拉伯,一名年轻人死亡重新加剧什叶派和逊尼派之间紧张关系。
Le gouvernement chinois espère que l'innovation et l'entrepreneuriat de masse contribueront à raviver l'économie nationale.
中国政府希望创新和大众创业有助于振兴国民经济。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释