Leur langue maternelle est le romani vlax et leur deuxième langue, le français.
他们的母语是Vlax 罗语,第二语言是法语。
Elle demande si la stérilisation forcée des femmes romani dans l'est de la Slovaquie se poursuit, quels services de l'Etat sont chargés de l'éducation sanitaire et combien de femmes meurent des suites de complications d'avortement.
她询问斯洛伐克东部的吉卜赛妇女是否还在被迫绝育,政府单位是否负责进行保健教育,以及有多少妇女因流产并发症而频于死亡边缘。
Concernant les classes séparées pour les enfants roms, elle demande si les cours leur sont donnés en romani ou en croate et souhaite savoir comment le Gouvernement entend réintégrer les élèves roms dans le système éducatif général.
关于为罗学童单独开班的问题,她询问授课语言是罗语还是克罗地亚语,以及政府准备如何使这些罗学童融入更广泛的教育体系之中。
Sur les 111 stations de radio autorisées, 39 desservent essentiellement ou exclusivement des communautés minoritaires, 21 diffusent leurs programmes dans au moins deux langues, 10 émettent partiellement en romani et au moins 2 s'adressent à la communauté ashkali.
在111个取得执照的广播电台中,39个电台主要或完全为少裔服务,21个电台至少用两种语言广播,10个电台部分节目用罗语广播,至少两个电台为阿什卡利裔服务。
Après l'exercice de vérification de l'efficacité des programmes de cours de langue romani, de littérature rom et de «faits concernant les Roms» conduit dans certains établissements primaires et secondaires, des pédagogues vont commencer à être formés pour chacun de ces cours.
在示范小学和中学确认了罗语和罗文学课程,以及“罗概况”课程的效果后,将开始为这些课程培训教师。
Ce processus est soutenu aussi par des projets pédagogiques initiés par l'organisation non gouvernementale Romani C.R.I.S.S. de Bucarest (Centre rom pour les études et l'action sociale) dans le département de Maramures, dans les localités de Coltau et de Valenii Lapusului.
开课过程中,得到了总部在布加勒斯特的非政府组织“Romani CRISS”(罗人研究和社会行动中心)在Maramures省Coltau和Valenii镇实施的教育项目的支持。
Mme Abaka demande ce qu'est l'effet de la privatisation du secteur de la santé sur la santé génésique des femmes, quelles mesures prend le Gouvernement concernant les problèmes de santé des femmes romani et quelle est l'incidence de la tuberculose chez les femmes.
Abaka女士询问社会保健部门私有化对妇女生殖保健状况的影响,政府在解决吉卜赛妇女的保健问题上采取了哪些措施,以及女性人口中肺结核的发病率。
Plusieurs instances, dont le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, ont engagé la Norvège à créer des bases de données sur les minorités nationales, à améliorer la condition des Roms et des Romanis, à sensibiliser aux cultures des minorités nationales et à promouvoir la langue kvène.
包括欧洲委员会部长理事会在内的若干党派敦促挪威制定少据库,改善罗人和罗状况,在关注少文化和加强克文语方面做出努力。
FI fait état d'écarts plus grands encore, citant, parmi les causes d'une telle situation, l'absence d'accès à la formation professionnelle, l'utilisation de langues autres que le romani dans le secteur de l'emploi et le refus des employeurs non roms, largement fondé sur des stéréotypes négatifs, de recruter des travailleurs roms.
方济各会国际指出的差别还要大,并在其各种起因中列举了缺乏专业教育的机会、在就业部门使用非罗语言以及非罗雇主拒绝雇佣罗工人等因素,而这主要是以消极的陈旧刻板观念为依据的。
Le Comité juge regrettable que le principe de la non-discrimination ne soit pas pleinement appliqué aux enfants non citoyens, aux enfants appartenant à des minorités, en particulier aux enfants romani et aux familles pauvres ou défaillantes, aux enfants handicapés et aux enfants vivant en milieu rural, notamment pour ce qui est de leur accès aux centres de soins et aux moyens d'enseignement voulus.
委员会感到关注的是,不歧视的原则没有得到充分落实,如对不是本国公的儿童,少儿童,包括吉普赛儿童,贫困或庭不正常的儿童,残疾儿童,和农村地区的儿童,特别是在他们获得适当卫生和教育设施方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。