有奖纠错
| 划词

Elle est devenue la femme la plus haïe du pays.On l’appelait « la régente ».

她已经成为突尼斯国人最痛恨女人,把她叫做“摄女王”。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant les milices continuent de régenter les camps.

然而民兵继续控制难民营。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.

我们不应让超级大国或少数强国独断专行。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sont régentées par des lois et des préceptes éthiques qui situent leur fonctionnement à un bon niveau moral.

某些由法律和道德标准来管制,确保其运行方式人合乎一况。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Capitaine-Régent de la République de Saint-Marin de sa déclaration.

主席(以英语发言):我感谢圣马力诺共和国执讲话。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources limitées du Mécanisme mondial se situent donc dans un territoire régenté et occupé par des ressources humaines considérables et des institutions spécialisées dans le domaine du développement.

因此,全球机制有限资金来源是处一个大量人力资源和专门发展机构已拓展并占领领域。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances décrites ci-dessus résultent essentiellement du difficile contexte de guerre exacerbé par des politiques qui ont montré leurs limites en ce qu'elles ont visé à régenter administrativement tous les domaines de l'économie.

文所述况主要是战争造成,再治方面问题:各种旨在对一切经济领域进行行管理策都无大成效。

评价该例句:好评差评指正

Israël respecte les Palestiniens, ses voisins, n'a aucun désir de les régenter et affirme qu'ils ont le droit à la liberté et à une existence nationale souveraine à l'intérieur d'un État qui leur soit propre.

以色列尊重其邻居巴勒斯坦,不想对他们进行统治,并断言,他们有权利享有自由和在一个属他们自己国家里民族和主权存在。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU, dont on peut dire qu'elle est maintenant à la croisée des chemins, doit déterminer si elle entend préserver un ordre international dont elle est le porte-drapeau ou permettre l'instauration d'un ordre mondial périlleux régenté par un seul pays.

可以说,联合国现在正处一个交叉路口,必须决它是维护联合国所领导国际秩序,还是听任一个国家领导危险世界秩序建立起来。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de Singapour respecte les opinions des pays qui estiment qu'aucune forme de châtiments corporels ne doit être permise, mais la communauté internationale ne devrait pas chercher à régenter les affaires des États sans tenir compte des circonstances propres à chaque société.

坡代表团尊重那些认为决不允许任何形式体罚国家表示意见,但国际社会不应该不考虑每个社会具体况而对国家事务管得过细。

评价该例句:好评差评指正

Elle a pour effet de limiter la possibilité de contester le droit de ces chefs de régenter les affaires de famille et, dans le cadre familial, de s'opposer au système patrilinéaire de succession, ce qui fait qu'une grande part de la population est privée de droits et fait l'objet de discrimination.

它限制了对酋长裁决家产权利以及在家庭内反对父系继承权权利,因而导致很多人被剥夺权利和被歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


auxanomètre, Auxerrois, auxiliaire, auxiliairement, auxiliariat, auxiliateur, auxilière, auxilliaire, auxilysine, auxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫名人

Pendant l'enfance de Louis XIV, les nobles se sont révoltés contre la régente et Mazarin.

在路易十四童年时期,贵族们起义反抗了摄政女王和马扎林。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Avec la régente, ils se connaissent bien.

他与摄政王后很熟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le sacre d'un roi et le couronnement d'une reine régente également.

- 国王加冕礼和摄政王加冕礼。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Pour conjurer le sort, la régente aurait donc décidé de quitter son palais en construction pour s'installer à Blois, loin de Saint-Germain.

为了避免这种命运,摄政王后决定离正在建设中宫殿,搬到布卢瓦,远离圣日耳曼。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

On a clairement affaire à un service administratif complet, à la fois très centralisé sur les intérêts de la couronne, et capable de régenter tout le territoire fiscal, c'est-à-dire appartenant au roi !

很明显,我们面对是一个完整行政服务机构,既高度集中于王室利益,又能够管理整个税收领土,即属于国王领土!

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les rites arts premiers, par dautriche c'est d'avoir pacifié le royaume, elle a été finalement une des meilleures reine de france, est une des meilleures régente.

第一个艺术仪式,由道特里希是安抚王国,她终于是法国最好女王之一,是最好摄政者之一。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et rohde était un personnage très complexe, très tôt montait, avec une partie d'ascendance juive, et une partie descendance arabe, choisi par rome pour régenter cette région du monde, qui sera jamais complètement acceptés.

罗德是一个非常复杂人物,很早就崛起,有犹太血统一部分,也是阿拉伯血统一部分,罗马选择统治这个世界地区,这永远不会被完全接受。

评价该例句:好评差评指正
AP 3

Donc c'est toujours Quai de la Régente ?

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

La régente de France, Marie de Médicis, accorde alors aux commerçants de la région une exonération des taxes commerciales.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avalite, avaloir, à-valoir, avaloire, Avalokitesvara, avance, avancé, avance à découvert, avancée, avancement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接