有奖纠错
| 划词

Votre argument me satisfait, je n'ai rien répliquer.

你的论点使我感到满意,我没有可辨驳的。

评价该例句:好评差评指正

Votre argument me satisfait, je n'ai rien à répliquer.

您的论点使我感到满意, 我没有可辩驳的。

评价该例句:好评差评指正

Ce policier a été tué lorsque les Américains ont répliqué.

在美国籍警官还击时,约旦籍警官被打死。

评价该例句:好评差评指正

À Makeni, il a attaqué les troupes de la MINUSIL qui ont répliqué.

在马克尼,联阵攻击了联塞特派团部队,后者开火还击。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous arrêtent sans raison et il est temps pour nous de répliquer, a-t-il dit à Reuters.

他们没有任何理由将我们逮捕,我们反抗的时候到了。

评价该例句:好评差评指正

Il répliqua vivement.

他愤怒地反驳。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis répliquèrent en imposant un embargo sur les importations de thon mexicain.

对此,美国对墨西哥向美国出口金枪鱼实行禁运。

评价该例句:好评差评指正

Israël a répliqué en imposant des restrictions strictes aux déplacements de Palestiniens en Cisjordanie.

以色列作出反,对巴勒斯坦人在西岸的行动实施严格限制。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle est actuellement répliqué en Afrique subsaharienne, au Moyen Orient et en Amérique latine.

这一模式目前正在撒哈拉以南非洲、中东和拉丁美洲推广。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes pour répliquer aux pratiques discriminatoires sont mis en œuvre principalement par des organisations non gouvernementales.

打击歧视做法的各项方主要由非政府组织执行。

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel Proctor d'une voix irritée.

“那好啊,我可是愿意打红方块,”普洛克托上校带着气说。

评价该例句:好评差评指正

Réplique du Gouvernement colombien (20 IV 50), Droit d'asile, C.I.J. Mémoires 1950, vol. 13 1), p. 316.

哥伦比亚政府的共和政体 (20 IV 50),庇,I.C.J. Pleadings, 1950 Vol. 13 (1),p. 316 at, pp. 330-334。

评价该例句:好评差评指正

Amanat a répliqué en réclamant à Ansal le versement d'une pénalité pour retard de livraison des ouvrages.

Amanat提出反索赔,要求Ansal支付项目竣工延误的罚款。

评价该例句:好评差评指正

De même, certaines informations sont répliquées entre tous les pays de sorte que tous puissent y avoir rapidement accès.

另外,选定的信息在所有国家之间进行复制,以使所有人都能很快获取。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue entre les civilisations est le meilleur moyen qui s'offre à l'humanité de répliquer aux pires ennemis de l'humanité.

不同文明之间的对话是人类对人类最坏敌人的最好答复。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur et la défense doivent pouvoir répliquer à toutes interventions orales et écrites du représentant légal de la victime.

允许检察官和辩方对被害人的法律代理人的任何口头和书面意见作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Une femme a répliqué que le problème ne résidait pas dans la religion mais dans l'autonomisation des femmes en Gambie.

一名妇女反驳说,问题不是宗教,而是授予冈比亚妇女权力。

评价该例句:好评差评指正

La Licorne a répliqué en détruisant au sol les appareils de l'armée de l'air ivoirienne à Yamoussoukro et à Abidjan.

独角兽部队进行反击,摧毁了科特迪瓦空军在亚穆苏克罗和阿比让地面的机队。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répliqué que la question des contrats financiers n'avait pas encore été abordée (voir par. 137 à 142 ci-après).

有与会者就此指出,对金融合同问题还可以进行讨论(见下文第137-142段)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, devant le Tribunal suprême, l'auteur n'a pas pu formuler d'observations concernant les rapports des autorités judiciaires parties à la procédure ni répliquer.

此外,在最高法院进行的诉讼程序中,提交人没有机会对所涉司法机构的报告进行答辩或加以评论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兜帽, 兜鍪, 兜球运动, 兜圈的, 兜圈子, 兜售, 兜售贩, 兜头盖脸, 兜头钢帽, 兜藓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non pas ! Sur la côte est, répliqua vivement le quartier-maître.

“不是,在东海岸,”水手长纠正说。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Autant d’économisé, lui répliqua son maître.

“省省好,”主人回答。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et cela se mange ? répliqua Pencroff.

“好吃吗?”潘克洛夫问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Hou ! le vilain ours ! répliqua Cosette.

“哼!怪人!”珂赛特回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, laisse tomber, répliqua Hermione, agacée.

“行了,别说啦。”赫敏没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une ruche ! répliquai-je, en faisant un geste de parfaite incrédulité.

" 一个蜂巢!" 回答,做个完全不相信手势。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des moyens ? répliqua M. Homais ; lui ! des moyens ?

“办法?”默先生回嘴说,“他!有办法?

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tais-toi donc, mon fils, lui répliqua sa mère, ils peuvent encore nous entendre.

“别胡说,孩子,”他母亲回答道,“他们还听得见。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il y a pourtant du bon, répliquait Candide.

“究竟世界上还有些好东西呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bien sûr, quand on est mort, répliqua Ron.

“你是死人,当然会这说。”罗恩反驳道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Je n'ai rien fait, répliqua Harry, surpris.

没做呀。”哈利吃惊地说。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je n'ai déposé aucun brevet, répliqua Yun Tianming sur un ton léger.

没申请过专利。”云天明淡淡地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’ai dix louis, répliqua Julien, avec une certaine fierté.

有十个路易,”于连有点儿得意地答道。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi ! vous avez un canot ? répliquai-je, assez étonné.

!您还有一只小艇吗?”有些惊异地说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air.

“终生不变。”波托斯以同样口气说道。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.

“她是被抛弃吗?”玛丽不无讽刺地问道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Prends donc garde, tu vas te couper ! répliqua Montparnasse.

“小心,要割破你了!”巴纳斯山回答她说。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Mais quelles seraient vos prétentions ? répliqua vivement Jean Cointet.

冉·库安泰抢着说:“你想要多少呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.

伽弗洛找不出反驳理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En quoi ? répliqua le clerc. Cela se fait à Paris !

“有不合适?”实习生反驳说。:“在巴黎都是这样!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒蛋白, 毒蛾, 毒饵, 毒犯, 毒贩, 毒钙镁石, 毒攻黄仁, 毒谷, 毒光药木苷, 毒光药木糖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接