Là aussi le mot « étiquettes » était en anglais (écrit « taggs », sic).
“标签”又用了英文单词“taggs”(文如此)。
M. Nyenpan précisait dans la troisième lettre que le placement en détention de l'auteur pour avoir prétendument commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité créait «de l'animosité au sein de la société libérienne» (sic).
Nyenpan先生还在第封信中明确指出,以所称战争罪和反人类罪名拘留提交人“在利比里亚社会掀起憎恶情绪”(引文)。
En déclarant la communication irrecevable au motif que la prétention de l'auteur était incompatible avec les «valeurs qui sous-tendent» (sic) les principes protégés par l'article 26, le Comité a clairement rendu une décision ultra petita, c'est-à-dire sur un aspect que l'auteur ne soulevait pas.
委员会决定认定来文不受理,理由是提交人指称和第二十六条所保护“基本价值观”(文如此)之间存在所谓不一致,这明显是超出申诉范围裁定,即就提交人没有提出事项作出裁定。
La Cour relève que « selon plusieurs décisions de justice, la torture (sic) a désormais valeur de norme impérative, c'est-à-dire de jus cogens »; elle déclare « sur la foi des précédents jurisprudentiels que l'interdiction de la torture est devenue une règle impérative du droit international (…) ».
法院指出,“根据许多司法裁定,禁止酷刑具有强制性准性质,也就是具有强制法性质”;法院“根据以往判例”宣布,“禁止酷刑已成为一项国际法强制性规(……)。”
L'auteur affirme que, lors d'un pourvoi en cassation, le Tribunal suprême procède à un examen limité de la question de savoir si les conclusions de l'Audiencia sont ou non arbitraires ou constituent un déni de justice, ce qui n'est pas conforme au paragraphe 4 (sic) de l'article 14 du Pacte.
他声称,最高法院(上诉法院)对下一级法院达成结论是否武断或者是否形成了执法不公所开展调查是有限,这不符合《公约》第十四条第4款(文)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。