Je vous ordonne de vous taire.
我命令您闭嘴。
Celui qui ne sait pas se taire sait rarement bien parler.
不会沉默,很少是善。
On doit taire une secret d'état.
保守国家机密。
Pourquoi les taire?
为何不说?
Vas-tu te taire, enfin!
到底你有没有个完!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作了!
Lorsqu'il pleut,les oiseaux se taisent.
下雨时,鸟儿们都静下来了。
Nous ne pouvons plus nous taire.
我们不能够再沉默下去了。
Et maintenant, c'est curieux que ce soit Israël qui tente de faire taire l'Assemblée générale, « Nous, les peuples ».
现在,色列想不让大会也就是“我人民”说话,这真是有讽刺性。
Elles en sont réduites à se taire ou courent le risque, si elles portent plainte, de redevenir des victimes.
结果是妇女或保持沉默或在报案时可能再次受害。
Quand il a repris ses interventions, il a été conduit devant le "Procureur général" pour refus de se taire.
他恢复讲演后,又被送交“总检察长”,罪名是拒绝停止这种讲演。
Une occasion en or s'offre au Conseil de sécurité de jouer ce rôle et de faire taire ses critiques.
安全理事会也有个良机,通过发挥这样一种作用,让其批评哑口无。
L'Organisation a besoin d'être réformée, non seulement pour faire taire ses détracteurs, mais surtout pour gagner le respect absolu.
联合国必须改革,这不仅是为了平息批评,而且更重的是为了赢得明确尊重。
L'opposition a dénoncé le procès et l'a présenté comme une tentative du Gouvernement pour faire taire les esprits indépendants.
反对派谴责这项审判是政府企图扼杀独立的。
Des mesures extrajudiciaires continuent d'être utilisées pour taire la critique et les opinions religieuses et politiques dissidentes.
然采取法外措施来压制批评和观点不同的宗教和政治意见。
La mission a souligné qu'il fallait faire taire la rhétorique de la haine et la propagande séditieuse.
代表团着重指出,必须制止仇恨演说和煽动性的宣传。
Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.
撕裂有时,缝补有时。静默有时,语有时。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
Il inonderait les inspecteurs de nouvelles informations, au lieu de les taire et de les fournir à contre-coeur.
伊拉克可给视察人员提供大量新情况,而不是隐瞒情况或吝啬地提供情况。
L'administration américaine n'a pu faire taire les protestations contre la politique agressive qu'elle mène en permanence contre Cuba.
美国政府无法压制对其持续侵略古巴的抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Parsi lui fit signe de se taire.
帕西人示意叫路路通别唠叨。
Ayrton remua la tête en homme décidé à se taire.
艾尔通摇着头,显出决心说的样子。
Rieux lui recommanda de se taire et dit qu'il allait revenir.
里厄嘱咐他别说话,还说他很快会恢复健康。
On sait que je ne suis pas homme à me taire.
他们知是一个钳口言的人。
Tu ferais mieux de te taire.
你最好闭嘴。
… Et moi je t’ordonne de te taire, tu entends, je te l’ordonne.
… … 命令你闭嘴,你听着,命令你!”
Si je n'étais pas sortie, je n'aurais jamais tait cette rencontre !
如果没有出去,永远也会有这次相!
Mais j’eus le courage de me taire. Je voulais lui laisser tout son sang-froid.
但是控制性自己,讲出来;愿叫他恐慌。
Excepté Enjorlas et Marius, qui se taisaient, chacun haranguait un peu au hasard.
除了安灼拉和马吕斯没开口,其余每个人都多少说了几。
Toutes les fois qu’il lui arrivait de le demander à Jean Valjean, Jean Valjean se taisait.
每次她向冉阿让问起她母亲的名字,冉阿让总是默作声。
Puisque c'est elle que j'ai écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire.
因为倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时聆听着她的沉默。
Rachel elle-même se taisait, impuissante à répondre.
乐石儿没有气力答复,再开口了。
Et comme tout le monde se taisait .
大家都没有答腔。
Keira me fit signe de me taire, puis de me garer sur le bas-côté dès que possible.
凯拉打着手势让闭嘴,并示意一旦有可能就靠路边停一下车。
Mais enfin sa voix fut couverte par un tonnerre de bravos, et il parvint à se taire.
最后,还是一片雷鸣般的喝彩声把他的话压下去了。他总算沉默了。
Tu vas arrêter de me dire de me taire tout le temps !
“你要总是让闭嘴!”
On se tournait vers eux ; ils se turent.
大家转过头来望着他们,他们只好住口。
Une embardée de l'auto le fit taire.
汽车突然一偏,打断了他的话。
Allons, allons, Tréville, taisez-vous, dit le roi.
“好啦,好啦,特雷维尔,您用说了。”国王说。
Hermione s'apprêtait à répondre, mais Harry lui fit signe de se taire et se remit en chemin.
赫敏张了张嘴,大概是想告诉罗恩到底怎样使用妖怪咒,可是哈利朝她“嘘”了一声, 叫她安静,然后招呼大家快走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释