有奖纠错
| 划词

Ce programme offrira une occasion unique de promouvoir une coopération intra- et interrégionale.

该方案区域间和区域内的合作提供了一个不可多得的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience de travail, des modes de pensée, le comportement de style match à l'autre, est une combinaison rare.

工作经验、思维方式、行风格相互匹配,不可多得的组合。

评价该例句:好评差评指正

Votre choix n'aurait pas pu être plus judicieux, car tous sont des exemples parfaits de professionnalisme et de dévouement.

你挑选的主席之友不可多得,他们都具有最高的专业资格并尽心尽力。

评价该例句:好评差评指正

Nous risquons de perdre du temps et des ressources; mais, franchement, nous risquons aussi de perdre la confiance, ressource vitale, et rare.

我们有可能浪费时间和资源但坦率地说,我们还可能浪费信任,而信任却不可多得的重要资源。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons aussi faire passer un message aujourd'hui rare étant donné l'état des relations internationales, à savoir qu'il y a là un problème que nous pouvons régler.

我们的愿望,转达当今国际关系中不可多得的信:面临的问题能够得到解决的。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, est fourni par le dioxyde de carbone supercritique extrait fluide avec zéro solvant résiduel de fonction de haut de gamme aux utilisateurs un choix difficile.

尤其提供的超临界二氧化碳流体提取物具有零溶剂残留的突出特点,高端用户提供了不可多得的选择。

评价该例句:好评差评指正

Les profils de pays renvoient aux sources citées (par des liens hypertexte chaque fois que possible); la base de données constitue donc un précieux outil de recherche.

还提供了国别情况介绍中所引用的资料来源网络(其中包括,凡再的话,全文电子连接),这一数据库成一个不可多得的研究手段。

评价该例句:好评差评指正

Cherchant à exploiter au mieux les possibilités que lui ouvrent ces caractéristiques uniques de plaque tournante, l'Azerbaïdjan a entrepris des projets extrêmement novateurs qui s'étendront de l'Europe à l'Asie.

阿塞拜疆充分利用其地理位置和不可多得的运输机遇,开办了横跨欧洲和亚洲的项目。

评价该例句:好评差评指正

Avoir la possibilité de transmettre ce message de façon claire et directe aux plus hauts dirigeants du Myanmar est une occasion rare pour la communauté internationale de se faire entendre.

能够向缅甸最高级别领导层明确和直接地转达这一信他们听到国际社会声音的不可多得的机会。

评价该例句:好评差评指正

Usine à thé de l'exploitation minière dans le niveau de l'État des réserves naturelles - Liang Wild Réserve naturelle, produit par la pollution de libre-thé, vert pur, le mieux est rare.

茶叶采栽于国家级自然保护区-梁野山自然保护区,所出品茶叶无污染,纯绿色,不可多得的佳品。

评价该例句:好评差评指正

La présente réunion offrait une occasion unique de s'atteler aux questions à l'ordre du jour et de mettre en place un processus qui permettrait de traiter les principaux problèmes auxquels le Protocole serait confronté à l'avenir.

本次会议解决议程上各项问题及发起一次解决《议定书》今后所面临的关键挑战的程的不可多得的机会。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du fait que la Convention est le premier instrument mondial de son espèce, la Conférence, tout en fournissant un cadre à la coopération internationale, constitue un lieu d'échange sans équivalent où les États Membres pourront débattre de mesures efficaces de lutte contre la corruption.

鉴于公约系首个此种全球文书,会议会员国讨论打击腐败的有效行动和国际合作框架提供了一个不可多得的平台。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela est souligné au paragraphe 251 du rapport de la CNUDCI, l'intérêt toujours plus grand porté à la réforme du droit commercial constitue une occasion unique pour la Commission de contribuer activement à étendre les bénéfices de la mondialisation à tous les États de manière juste et équilibrée.

正如联合国国际贸易法委员会报告第251段所强调的,对于贸易法改革日益增长的兴趣委员会提供了不可多得的机会,其能够积极地将全球化的好处公正均衡地传播到所有国家。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont exprimé le point de vue que le Comité jouait un rôle notable dans le renforcement de la coopération dans le domaine spatial et constituait une tribune unique pour l'échange d'informations entre les États, et qu'il existait de réelles possibilités d'améliorer la coopération internationale, conformément à son mandat.

有些代表团认,委员会在推空间合作方面发挥了突出的作用,各国交流信提供了一个不可多得的论坛,按照委员会的任务授权加强国际合作的机会显然不少。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier a offert une occasion unique de rassembler les décideurs et les praticiens travaillant aux échelons national et régional pour discuter du potentiel des applications des techniques spatiales, échanger des données d'expérience et lancer des projets pilotes de caractère concret dans le cadre des groupes de travail constitués lors de l'Atelier.

工作组提供了一个不可多得的机会,可以让国家和区域各级决策者和专业人员齐聚一堂,共同讨论空间技术各项应用的潜力,彼此交流经验,通过在讲习班期间设立的各工作组启动务实试点项目。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont exprimé le point de vue que le Comité jouait un rôle notable en faisant avancer la coopération dans le domaine spatial et constituait une tribune unique pour l'échange d'informations entre les États, et qu'il existait des possibilités concrètes d'intensifier la coopération internationale, conformément à la mission assignée au Comité.

有些代表团认,委员会在推空间合作方面发挥了突出的作用,各国交流信提供了一个不可多得的论坛,按照委员会的任务授权加强国际合作的机会显然不少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第一部

Ce qui existe était pour ce bon et rare prêtre un sujet permanent de tristesse cherchant à consoler.

间存在的一切事物,对这位可多得的慈悲神甫,都是引起恻隐之心和济宏愿的永恒的动力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Non je vous jure, je ne vous dis pas cela pour vous flatter, vous avez là une vraie amie comme on n’en a pas beaucoup.

我起誓,我说这话并是为了讨好您,您这位朋友可是可多得的真正的朋友。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces transmissions étaient sans aucun doute les plus importantes à surveiller, car il était rare d'avoir une telle opportunité d'obtenir des renseignements sur l'espionnage spatial américain.

这无疑是最重要的监视对象,是了解美国太空侦察系统可多得的机会。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Mais aussi 4 fac-similés en couleur et grand format des superbes illustrations et le très beau livre d'Anders Winroth " Au temps des vikings" qui est vraiment un incontournable et que j'avais déjà à la maison pour ma part !

此外,你还将获得 4 幅大尺寸彩色插图副本和安德斯-温洛斯的精美书籍《维京人的时代》,这确实是一本可多得的好书,我家里已经有了这本书!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接