Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保留这一权。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保留权并不是一项绝对权力。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
各国保留参与战争权,就保留了杀戮权。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此保留建议修正权。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保留对非正式协商其他问题保留答复权。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保留其姓氏权。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受保留权,将是运用第19条一种合乎逻辑结。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后保留所有权权定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,愿意,我保留再次发言权。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权保留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保留其国籍权。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同政策问题,第一个问题是,是通过保留所有权权或融资租赁担保权进行购置款融资,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保留传统权和自由。
Il était important d'éviter d'étendre le droit de réserve de propriété dans des domaines qui pourraient contenir une ambiguïté.
重要是应避免使保留所有权权延伸到可能模糊不清方面。
Il craint qu'autoriser les objections à effet intermédiaire n'entraîne un abus du droit de formuler des objections aux réserves.
他国家担心是,具有中等程度影响反对可以导致滥用对保留提出反对权。
Selon qu'un État choisirait l'option A ou l'option B, l'opposabilité du droit de réserve de propriété se matérialiserait de différentes manières.
视一国选择备选案文A还是B而定,保留所有权权效力将通过不同方式实现。
Tout État partie a le droit d'objecter aux réserves et ce droit ne doit pas être limitée dans le temps.
各国还有反对保留权,这种反对不应有时间限制。
Ils conservent ce droit lorsqu'ils partent à la retraite, à condition d'avoir travaillé au moins 10 ans dans la zone en question.
他们在农村地区工作至少十年,他们在领取养恤金时保留这种权。
C'est pourquoi il convient de souligner que le droit de formuler des réserves au protocole facultatif doit susciter une vive opposition.
因此,应该强调是,应当强烈反对对任择议定书提出保留权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
B Nous nous réserverons la possibilité de résilier le contrat si ce minimum n'était pas atteint.
要是在一定时间内达不到最低限额,我们保留终止代理权利。
Ils doivent vivre dans les quartiers réservés, appelés des ghettos et n’ont pas le droit d’exercer certains métiers.
他们得住在被称为犹太民区保留区域,没有权利从事某些行业。
Les citoyens de l'Union européenne qui vient au RU conserveront les mêmes droits après le divorce.
来到英国欧盟公民在离婚后将保留权利。
Ici, la nature conserve ses droits.
在这里,大自然保留了它权利。
52.Nous tenons absolument à ce que la livraison soit faite dans le délai convenu, sinon nous nous réservons le droit de refuser les marchandises.
52.我们要求货物必须在规定时期内交货,否则我们保留拒收权利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释