有奖纠错
| 划词

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量

评价该例句:好评差评指正

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

价值,跟我们努力。我相信在我努力之后会有功。我朋友们,跟我一起加油吧!

评价该例句:好评差评指正

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人得到回报,但至少人等待结果权利平等

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应逐步结束工作赔偿委员会活动

评价该例句:好评差评指正

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

因此,产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接采矿活动增加

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于因特网犯罪案件数量因特网用户人数增长。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程受到限制或得到加强们表达意愿

评价该例句:好评差评指正

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将导演朋友数量

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间该划界案复杂性以及其中所载数据量大小

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,武装冲突及不稳定扩大

评价该例句:好评差评指正

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)增大

评价该例句:好评差评指正

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造这个问题应负责任,因而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战世界各国人民对其寄予希望

评价该例句:好评差评指正

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指出数字。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造间接影响,因为他们期望值所得到大量资金数额

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处工作量提高,因此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用上网机会和技术能力

评价该例句:好评差评指正

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一员对每一财政年行政预算分摊额,应同该财政年员在所有员表决票总数中拥有票数

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险本将因此而大幅减少,其下降这类交易目前附带产金融风险相应减少

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


presqu'île de kola, presqu'île de malacca, presqu'île du labrador, presqu'île du yucatán, pressage, pressant, press-book, pressductor, presse, pressé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Vous devriez savoir que le pouvoir de discernement d’un homme est proportionnel à son intelligence.

你应该知道,一个人鉴别能力是和他知识成正比。”

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les réseaux sociaux, dans leur grande majorité, n’ont toujours pas eu de réaction à la hauteur du problème.

然而,各大社交网络并没有做出同事态严重程成正比回应。

评价该例句:好评差评指正
科学生

Plus précisément cette relation nous dit que la distance au cube est proportionnelle à la période au carré.

更准确地说,这种关系告诉我们,距离立方与周期平方成正比

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La quantité d'eau à calculer est proportionnelle à la surface de la bassine.

要计算水量与盆地表面成正比

评价该例句:好评差评指正
En route 2

On pourrait croire que l'appétit de vitesse des Français change proportionnellement selon la puissance de sa voiture.

有人可能会认为, 法国人胃口是根据汽车成正比变化

评价该例句:好评差评指正
魁北克生

–Le progrès est proportionnel à ton effort! –Exactement, voilà, c'est ça.

– 进步与你努力成正比! -没错,就是这样。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une donnée est à prendre en considération : l’évolution des stratégies et des tactiques militaires n’est pas forcément proportionnelle à celle des technologies.

“我们应该注意到这样一个事实:战略和战术计谋水平并不是与技术进步成正比

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.

在欧洲其他地方,占主导地位是公平原则,也就是说,时间与议会中每个政党权重成正比

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Puis des études épidémiologiques, notamment chez les Aborigènes d'Australie, ont montré que la consommation de sel était directement proportionnelle au risque d'hypertension artérielle.

随后在流行病学研究中,特别是在澳大利亚本地人中,表现出,摄入和患有动脉高血压危险成正比

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, ce phénomène d'épaississement est dû à la fabrication de connexions entre les neurones supplémentaires et en plus il est proportionnel au temps consacré à l'apprentissage du piano pendant l'enfance.

其实,这种增厚现象是因为神经元之间额外连接形成,并且这种增厚是与儿童时期钢琴练习时长成正比

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De même, le gladiateur est payé proportionnellement à la grandeur du " show" , un peu comme Brad Pitt, qui va avoir un plus gros cachet dans un plus gros film.

同样来说,角斗士薪水与“表演”规模成正比,就像布拉德·皮特一样,在更宏伟电影中出演会得到更高片酬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

E.Tran Nguyen: C'est un secteur qui ne cesse de croître et tant mieux: la vente de vêtements de seconde main, avec l'apparition de friperies géantes, proportionnelles au monde qu'elles attirent.

- E.Tran Nguyen:这是一个持续增长行业,而且越来越好:二手衣服销售,大型旧货店出现,与它们吸引人数成正比

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Merci à tous d'avoir regardé cette vidéo, donc une fois de plus je vous propose de devenir membre de Easy French sur Patreon, ce qui vous permet d'avoir accès à des cadeaux spéciaux proportionnels à votre soutien, voilà.

感谢大家观看这个视频,所以我再次建议你们成为Easy French在Patreon上会员,这将使你们能够获得与你们支持成正比特别礼物,没错。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


presse-papiers, presse-purée, presser, presse-raquette, presses, presseur, pressin, pressing, pressiographe, pressiomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接