有奖纠错
| 划词

Un nombre important de magistrats ont été récemment révoqués dans ce cadre.

一大批法官最近因腐败问题遭

评价该例句:好评差评指正

Il peut renvoyer sans préavis un fonctionnaire coupable de faute grave.

秘书长可将行为严重失检作人员立即

评价该例句:好评差评指正

La MINUBH peut annuler l'agrément des membres de la police qui manquent aux normes fixées.

不能始终保持适当从警标准警察可被波黑特派团撤销授权()。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il a été interrogé il a reconnu les faits et a été aussitôt révoqué et poursuivi en justice.

该法官在受侦讯时承认此事,立被法办。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que ces décisions de destitution et de suspension ont été saluées par l'opinion.

应当是,这些和停决定广大民众拥护。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre non négligeable de policiers a été retiré des rangs de la police et fait l'objet de poursuites.

一大批已被警官正受起诉。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les informations concernant la révocation ou le remplacement de plusieurs juges constituent un sujet de préoccupation.

不过,所对一些法官和更换是令人关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires congédiés sans préavis peuvent demander que leur cas soit examiné par un comité paritaire de discipline.

被立即作人员可主动要求由联合纪律委员会审查其案件。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'Administration, un fonctionnaire dont les opinions politiques s'écartent de la ligne officielle est simplement démis de ses fonctions.

在政府里,政治意见与官方路线不合官员,干脆被

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la Constitution et de la loi relative à l'organisation des tribunaux ordinaires, les juges sont inamovibles.

根据《宪法》和《普通法庭结构法》,不将法官

评价该例句:好评差评指正

L'unique solution réaliste aujourd'hui est de demander la démission et l'arrestation de M. Harun, première étape préalable à toute solution.

今天唯一现实解决办法是要求将哈伦并逮捕他,这是任何解决办法第一步。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant a dû aussi remplacer le Ministre de l'intérieur de la Croatie et trois hauts responsables de l'administration.

高级代表最后还将克罗地亚内务部长和三名高级行政官员

评价该例句:好评差评指正

Il a par ailleurs cité d'autres incidents remettant en question la crédibilité de M. Harabin et constituant un motif de révocation.

政府还提其他一些事件,使人对Harabin博士信誉提出疑问,从而提供根据。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer la légitimité des futures procédures de destitution, les formalités ont été mises à jour conformément à la pratique judiciaire normale.

确保今后行动合法性,已按照标准司法惯例对进程管理程序作增订。

评价该例句:好评差评指正

L'article 10.2 dispose que le Secrétaire général peut appliquer des mesures disciplinaires aux fonctionnaires dont la conduite ne donne pas satisfaction.

条例10.2规定,秘书长可对行为失当作人员采取纪律措施,并可将行为失检情节严重作人员立即

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince avait été remplacé à titre intérimaire par son substitut, Florence Matthieu.

太子港政府专员因此被,由弗洛朗斯·马蒂厄代理务。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas lieu de saisir un comité paritaire de discipline lorsque la gravité des faits justifie un congédiement sans préavis.

如案情严重,必须立即,则不需事先将其提交联合纪律委员会。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités des Taliban se sont excusées pour cet incident et ont indiqué que le responsable avait été démis de ses fonctions.

塔利班当局对这一事件作道歉,并称对此应负责任人员已被

评价该例句:好评差评指正

Depuis ma dernière déclaration devant le Conseil de sécurité, j'ai révoqué 24 fonctionnaires pour avoir fait obstruction à l'application des Accords de Dayton.

自从我上次在安全理事会发言以来,我已经把24名坚持阻挠代顿协定公共官员

评价该例句:好评差评指正

En application de ce principe, les juges du siège bénéficient de l'inamovibilité en vertu de laquelle ils ne peuvent être révoqués, suspendus ni déplacés.

根据这一原则,法院法官享有不被免权利,即他们不能被、停或调动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽穗, 抽缩, 抽薹, 抽逃资金, 抽屉, 抽屉的最里面, 抽屉试验, 抽调, 抽头, 抽吸供水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 二部

Eh bien ! j’allais être destitué quand j’ai donné ma démission.

好吧!当我提出辞呈的时候,我已经快被撤职了。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Eh bien, messieurs ! je serai le troisième curé, de quatre-vingts ans d’âge, que l’on destituera dans ce voisinage.

“好吧,先生们!我已经八十岁了,我将是附近三个被撤职的本堂神甫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Pour ne pas gâcher la fête, les journalistes français ont été éloignés.

为了不破坏派对,法国记者被撤职

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plusieurs ministres sénégalais y ont perdu leur poste.

几位塞内加尔部长为此被撤职

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

À Verrières, Julien trouva M. Chélan occupé à déménager ; il venait enfin d’être destitué, le vicaire Maslon le remplaçait.

在维里埃,于连看见谢朗神甫正忙着搬家,他果撤职了,马斯隆副本堂神甫接替他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour les élus, un nouveau casse-tête: les faire enlever au plus tôt.

对于民选官员来说,一个新的难题是:尽快将他们撤职

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年9月合集

Déploiements massifs des forces de l'ordre pour éviter les rassemblements hostiles à l'inamovible président Robert Mugabe, 92ans.

大规模部署安全部队,以避免92岁的不可撤职的总统罗伯特·穆加贝(Robert Mugabe)敌对的集会。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Seulement, M. le curé, j’ai femme et enfants, si je suis dénoncé on me destituera ; je n’ai pour vivre que ma place.

“只是,神甫先生,我有孩子,要是有人告发,他们会把我撤职的;我全靠这职位生活啊。”

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Je ne fais point d’économies dans ma place, moi, messieurs, et c’est peut-être pourquoi je ne suis pas si effrayé quand on parle de me la faire perdre.

我在任职期间可是没有任何积蓄,先生们,也许正因为如此,当有人跟我谈到撤职时,我才不那么害怕。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Constatant l'absence de législation en ce sens, la sénatrice Marie Mercier propose un projet de loi pour éloigner l'auteur de harcèlement quand les faits sont caractérisés.

- 注意到在这方面缺乏立法,参议员 Marie Mercier 提出了一项法案, 以在确定事实特征时将骚扰者撤职

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais c'est parce qu'il faut voir le côté pratique : ces condamnations permettent de retirer rapidement et efficacement tous les collaborateurs des postes publics où ils avaient de l'influence.

但这是因为需要考虑实际问题:这些判决能够快速有效地将所有在公职中具有影响力的合作者撤职

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Il y a cinquante-six ans sonnés que je suis curé de Verrières, et cependant, suivant toute apparence, je vais être destitué. Ceci m’afflige, et toutefois j’ai huit cents livres de rente.

我当维里埃的本堂神甫已足足五十六年,而种种迹象表明,我仍要被撤职,这使我很难过,但是我毕竟还有八百利弗尔的年金。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 一部

Julien s’applaudit de sa finesse à tirer parti de la destitution du curé de Verrières, pour se laisser une porte ouverte et revenir au commerce si dans son esprit la triste prudence l’emportait sur l’héroïsme.

于连庆幸自己的机灵,能够利用维里埃本堂神甫的撤职为自己留一条后路,再回头去经商,如果在他的心里可悲的谨慎终于战胜了英雄主义的话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽象派, 抽象派的, 抽象派画家, 抽象派油画, 抽象数学, 抽象思维, 抽象艺术, 抽心合叶, 抽绣, 抽选,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接