Quoi! Comment tu fais pour être aussi étourdi!
什么!你怎么那么粗心呀!
En revanche, les dépenses engagées aux rubriques Consultants et Personnel temporaire, quoique restées dans les limites des paramètres budgétaires, sont supérieures aux prévisions, ce qui résulte de la comptabilisation par erreur, à ces rubriques, des frais de voyage et des traitements du personnel international.
由于顾问和般临时助理人员项下的支出在预算参数范围之内,上报告额外费用,是由于粗心大意、将不相干的国际工作人员旅和薪金费用记录在这些项目之下的缘故。
Article 103.1 1) - Une personne commet une infraction si elle fournit ou collecte des fonds et si elle fait preuve de négligence grave quant à la question de savoir si ces fonds serviront à faciliter la commission d'un acte terroriste ou à participer à son exécution.
第103.1(1)节——以下情况属犯罪为:个人提供或收取资金,而该人对有关资金是否会用于协助或从事恐怖为持鲁莽粗心的态度。
Article 101.4 2) - Une personne commet une infraction si elle possède un élément et si cet élément est lié à la préparation d'un acte terroriste, à la participation d'une personne ou à l'assistance à un tel acte, et si elle fait preuve de négligence quant à l'existence de ce lien.
第101.4(2)节——以下情况属犯罪为:拥有件涉及准备、从事或帮助进恐怖动的物件,而拥有者对这种关联的存在持鲁莽粗心的态度。
De surcroît, le Représentant permanent de l'Arménie se complaît à se mettre des oeillères pour ne pas voir que ma lettre a pour objet de favoriser une coopération internationale accrue dans le but de prévenir les actes de terrorisme contre les représentants et les missions diplomatiques et consulaires et de promouvoir la coopération internationale contre le terrorisme.
此外,亚美尼亚常驻代表特别粗心,居然没有见到我那封信的基本内容和重点是指向增加国际合作,防止对外交和领事使团和代表的恐怖主义为,以及国际合作反对恐怖主义。
Article 101.5 2) - Une personne commet une infraction si elle collecte ou établit un document et si ce dernier est lié à la préparation d'un acte terroriste, à la participation d'une personne à cet acte ou à une assistance à la réalisation de cet acte; et si elle a fait preuve de négligence quant à l'existence de ce lien.
第101.5(2)节——以下情况属犯罪为:个人收集或拟订文件,而该文件涉及准备恐怖为,造成他人参与,或协助犯下恐怖为;而该人对这种关联的存在持鲁莽粗心的态度。
De nouvelles mesures sont actuellement mises au point dans le cadre du Forum sur la stabilité financière, dans le but d'accroître la transparence des marchés financiers internationaux, d'améliorer la réglementation prudentielle des transactions financières internationales, de renforcer les institutions financières dans les nouveaux pays à économie de marché, et de réduire ainsi les « risques moraux » pour les investisseurs imprudents.
正在金融稳定论坛框架内制订新的措施,以期加强全球金融市场的透明度;更好地审慎管制国际金融交易;加强在新兴市场经济中的金融机构,减少粗心大意的投资者的“道义为害”。
Pour ce qui est de la réforme du Conseil de sécurité, je manquerais à mes devoirs si j'oubliais de féliciter le travail du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité.
关于安全理事会的改革,如果我不赞扬安全理事会席位公平分配和成员数目增加问题及与安全理事会有关的其他事项不限成员额工作组,那就太粗心了。
Dans une autre décision, un tribunal a déduit de l'article 40 un principe général de la Convention selon lequel même un acheteur extrêmement négligent méritait d'être mieux protégé qu'un vendeur indélicat et a ensuite appliqué ce principe pour parvenir à la conclusion qu'un vendeur ne pouvait pas éluder sa responsabilité conformément au paragraphe 3 de l'article 35 pour avoir faussement déclaré l'âge et le kilométrage d'une automobile alors même que l'acheteur n'aurait pas pu ignorer le défaut de conformité.
在另外项判决中,法院根据第四十条推导出《销售公约》的项般原则,该原则内容是即使是非常粗心大意的买方也比蓄意欺诈的卖方更加值得保护,而且法院适用这原则判定卖方由于虚假陈述汽车的车龄和驶里程数,其不可能逃避第三十五条第(3)款所规定的责任, 即使买方不可能不知道不符合同情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。