有奖纠错
| 划词

Après plusieurs jours de doute, il a opté pour cette solution.

了几天之后, 决定采取个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est sans aucune réticence qu'il a prêté sa bicyclette à un ami.

他毫不把自行车借给了朋友。

评价该例句:好评差评指正

Comment décrire le Goa? J’y hésite.

该如何写果阿? 我了.

评价该例句:好评差评指正

N'hésitez pas, allez de l'avant.

, 向前迈进吧。

评价该例句:好评差评指正

Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.

我们绝不应当逃避麻烦,我们绝不应当或犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons que ce groupe accomplisse sa mission de manière approfondie et sans précipitation.

我们希望工作组将毫不以谨慎认真的方式履行其授权。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons lutter contre le fléau du terrorisme avec une détermination absolue et ferme.

我们必须坚决、毫不恐怖主义灾祸作斗争。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit aller de l'avant sans hésiter quand il s'agit d'appuyer la création de nations viables.

联合国应当毫不支持建能够自的国家。

评价该例句:好评差评指正

Alors, sans aucune hésitation, il se transforme en policier de la savane et dégage lui-même la voie.

因此,毫不,他变身成为了草原交警并且亲自处理了章停放的汽车。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫的表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成的神态。

评价该例句:好评差评指正

Vu la nécessité de régler cette question sans retard, elle espère que ces recommandations seront reçues favorablement.

鉴于毫不处理一问题极为重要,她希望些建议能得到积极审议。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il importe de ne pas négliger d'autres éléments et objectifs prioritaires contenus dans la Déclaration du Millénaire.

但是,在处理《千年期宣言》所载其他优先事项和目标方面,我们不能

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas hésiter à me poser des questions ou à me demander des informations complémentaires sur cette opération.

不需要对向我提出问题或是跟我要求计画相关的补充资讯有所

评价该例句:好评差评指正

Ni une ni deux, Denis saute à l'eau et va chercher Guy au fond. Il le ramène à la surface.

德尼毫不跳入水中,在水底寻找居伊,并把他带回水面上。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême invoquait fréquemment le droit international et n'hésitait pas à s'appuyer, dans ses arrêts, sur les règles internationales.

最高法院经常援引国际法,毫不在裁决中依赖国际规范。

评价该例句:好评差评指正

D'autres soldats ont décrit comment des tireurs embusqués ont tiré sans aucun scrupule sur des civils, des femmes et des enfants.

其他士兵报告了狙击手如何毫不向平民、妇女和儿童开枪的情形。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que l'a souligné la Cour dans le jugement, l'auteur a longuement hésité avant de nier avoir tenu les propos relatés par Mme Gascon.

如法院在其判决中所强调的,提交人很久才否认他说过Gascon女士所叙述的话。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'intégration des États des Balkans au sein des structures euro-atlantiques doit avancer rapidement, résolument et sans hésitation, et il doit aboutir.

巴尔干各国并入欧洲-大西洋结构的进程必须毫不迅速和坚定展开,它也必须成功。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes syndicalistes ont relevé sans hésitation les nombreux défis que présentent la discrimination fondée sur le sexe et l'injustice dans le monde du travail.

工会妇女并不回应在工作世界中的许多性别歧视和缺乏正义的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission ont souligné que la résolution 1304 (2000) visait explicitement les forces armées aussi bien étrangères que congolaises, y compris le RCD.

此外,刚果民盟迄今是最不约的一方,它曾毫不撤走了它的部队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiotéléphoniste, radiotéléramme, radiotélescope, radiotélévisé, radiotélévision, radiotellure, radioterminal, radiothéodolite, radiothérapeute, radiothérapie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Keira hésita un instant et partit dans un grand éclat de rire.

凯拉迟疑了一下,然后大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était évident que Bob Harvey hésitait.

显然,鲍勃-哈维还在迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais il hésita soudain dans la poursuite de son récit.

可是接着,他的声音变得迟疑了。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

C'est cet axe qui a engendré le plus de réticences.

正是在这个方针上大家表现得最迟疑

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans le centre, les gens sont beaucoup plus réticents, au niveau de la cuisine japonaise.

这种日式美食,人们打心里觉得迟疑犹豫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Où est Buck ? demanda Hermione d'une voix hésitante.

“巴克比克呢,海格?”赫敏迟疑道。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut frappé de la voix incertaine et du regard de Mme de Rênal.

德·莱纳夫人迟疑的声音和眼连大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet tint son couteau sur le nécessaire, et regarda sa fille en hésitant.

葛朗台把刀子对着梳妆匣,望着女儿,迟疑不决。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela était tentant, et Courfeyrac n’y résista pas.

这是具有吸引力的,古费拉克毫不迟疑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux croyait le connaître, mais il hésitait.

里厄觉得似曾相识,但还有些迟疑

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un plébiscite que les industriels n'ont pas tardé à reprendre à leur compte.

制造商们毫不迟疑地接受了这一公民投票。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟疑的提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la vieille dame hésitait encore à appeler un médecin et à contrarier son malade.

然而,老太太仍在迟疑,不敢请医生使病人不快。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le troll hésita un instant, puis s'avança vers lui en soulevant sa grosse massue.

迟疑了一下,然后便朝哈利走来,一边举起手里的木棍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Arrivés devant la porte, tous trois hésitèrent un moment.

他们三人在门外迟疑着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Arrivé au point où nous en sommes, Beauchamp s’arrêta.

迟疑着不再叙述下去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary hésita un instant et répondit

玛丽迟疑了一下,然后回答道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le rentier regarda sa chaise et s'assit, après une hésitation.

年金收入者看看椅子,迟疑一会儿,坐下了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

我们迟疑,他挺身而出!我们后退,他勇往直前!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radioviseur, radiovision, radiovulcanisation, radioxénon, radioxydation, radis, radium, radiumbiologie, radiumdermite, radiumpuncture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接