Il brandit un étendard.
他挥舞着面。
Il brandit un étendard.
他挥舞着面。
Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?
与我们为敌暴君,升起了血醒!你可曾听见战场上,战士们奋战嘶喊声?
Face à la terreur et à la haine, nous devons brandir l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.
在面对恐怖和仇恨时,我们必须举起文明、容恕和博爱大。
Face à la peur et à la haine barbares, nous devons hisser l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.
面对恐惧和仇恨导致暴行,我们必须挺身而出,聚集在文明、宽容和博爱下。
Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.
黑色,栗色,灰色季潮流趋势。‘手机不离耳’简直些自命不凡者标志。
Ils me rendront compte cette nuit et demain nous verrons où nous avons où nous avons laissé l'étendard de la discussion avant de voyager.
然而我已委托位部长同所有人进行讨论,今晚他就会向我汇报,而明天,我们将看到我们留下讨论地方,然后再远行。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不和与暴力人,我们必须高举手足之情与和平。
Aujourd'hui, nous nous trouvons à nouveau du côté du droit, et nous défendons encore l'étendard de la liberté, de la tolérance et de la justice.
今天,我们再次站在正确方,并仍高举自由、容忍和正。
Je ne sais pas s'il a dit ceci pour faire progresser la Conférence du désarmement ou pour promouvoir ses visées agressives sous l'étendard du multilatéralisme devant cette honorable instance.
我不理解他在这个神圣场所里提及那个词,为使裁谈会取得进展,还出于多边主招牌下侵略意图。
Il y a encore des délégations qui sont promptes à brandir l'étendard de la protection des enfants dans les conflits armés, mais dont les actions trahissent les véritables desseins politiques.
有些代表团迅速地团结在保护儿童不受武装冲突影响大之下,但其行动却暴露出他们真实政治意图。
L'auteur a abandonné l'idée de la fin de l'histoire dans un livre ultérieur; pourtant, certains membres du Conseil continuent de porter cet étendard, longtemps après que l'auteur y a renoncé.
他在后来书中放弃了历史终结看法,但这些信徒在他放下这面大后仍在打着它。
Nous suggérons que tous ces éléments opèrent sous un même étendard et qu'ils rendent compte à un seul représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé du rétablissement de l'état de droit.
我们认为,所有这些方面都应在同主干下行动,向名主管法治秘书长副特别代表负责。
Sous l'étendard de l'ONU, ce programme de travail - fraternité, égalité et liberté - prouvera que l'Organisation reste le siège de la paix, de l'espoir et de la sécurité pour nous, peuples du monde.
在联合国下,“博爱、平等、自由”这工作方案将证明组织始终世界人民追求和平、希望和安全大营。
Si nous répondons au désespoir, à la colère et à la frustration que les peuples éprouvent face au déni de leurs droits légitimes, les terroristes n'auront plus aucune cause à défendre ni aucun étendard à brandir.
如果我们能够消除被剥夺正当权利那些人所产生绝望、愤怒和失望情绪,极端分子就将无以找到理由和提出战斗口号。
Je voudrais me joindre à l'hommage rendu dans le rapport aux hommes et femmes de la MINUK, pour le dévouement et la détermination avec lesquels ils portent l'étendard des valeurs et objectifs de l'Organisation dans l'accomplissement de leurs tâches quotidiennes.
我愿表示同意报告中对联合国科索沃特派团男女工作人员表示感谢,感谢他们在他们每天完成任务时坚定地承诺和致力于联合国组织价值和目标。
Nous attendons avec intérêt une année où les valeurs morales qui régissent le comportement humain prévaudront et où les étendards de la justice, de la clémence et de l'interaction entre les peuples seront hissés en faveur de la sécurité, la stabilité et la paix pour toute l'humanité.
我们期待支配人类行为道德价值观取得胜利年到来,期待高举正、宽容和各国人民互动大年到来,以促进全人类安全、稳定和和平。
À ce point critique, la Syrie exhorte les parties concernées à arrêter l'engrenage de la guerre et à épargner la vie de millions d'Iraquiens innocents, ainsi que la vie de leurs nouveaux oppresseurs qui avancent à des milliers de kilomètres dans leurs armures modernes en brandissant, comme un mythe, l'étendard de la libération.
在这个关键时刻,叙利亚敦促有关方面关闭战争机器,使数百万无辜伊拉克人生命以及他们新压迫者生命免遭伤害,这些新压迫者正在以先进装备行军数千英里,高举解放大,就象神话样。
Quoi qu'il en soit, le Gouvernement de notre République n'épargnera aucun effort pour parvenir à une réunification nationale aussi rapide que possible en insistant sur la notion d'une seule nation, en défendant la paix, en instaurant l'unité sur la base de l'idéal de « notre nation elle-même », et en brandissant l'étendard de la Déclaration commune Nord-Sud.
无论如何,我们共和国政府将作出切努力,强调“个民族”理念,捍卫和平,根据“由我们民族自己”理想实现统,并高举《北南联合宣言》,以此尽快实现国家统。
Il ne fait pas de doute qu'ignorer une telle demande constituerait un précédent grave pour l'avenir des opérations de paix des Nations Unies et reviendrait en fait à accepter un acte délibéré d'agression contre le personnel de maintien de la paix qui travaille sous l'étendard des Nations Unies, ce qui met en danger toute opération future de ce type.
毫无疑问,无视这要求将为联合国维持和平行动未来开严重先例,事实上等于接受故意侵犯为联合国工作维持和平人员行为,从而危及今后所有维持和平行动。
Couvrant ses revendications sur le territoire azerbaïdjanais de l'étendard de la lutte pour l'autodétermination de la population arménienne du Haut-Karabakh, région de la République d'Azerbaïdjan, la République d'Arménie a occupé ce territoire azerbaïdjanais, ainsi que sept régions limitrophes de l'Azerbaïdjan, et a procédé à un nettoyage ethnique du territoire occupé, ce qui a abouti à l'expulsion d'un million d'Azerbaïdjanais de leurs foyers.
亚美尼亚共和国以阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族人口争取自决斗争为幌子提出对阿塞拜疆领土要求,占领了阿塞拜疆这块领土,以及与阿塞拜疆接壤七个地区,并且在占领领土上实行种族清洗,导致百万阿塞拜疆人被驱逐出自己家园。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。