À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
在这面,需要纠正乌拉圭回合在有关4承诺上不对称性。
À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
在这面,需要纠正乌拉圭回合在有关4承诺上不对称性。
Les disparités grandissantes peuvent donc affaiblir le dispositif de dissuasion minimale crédible que nous avons mis en place.
不对称性加剧会破坏我们建立起来最低可信度威慑。
La répartition asymétrique du pouvoir dans cette chaîne de valeur explique l'inégalité de la répartition de ces revenus.
在咖啡价值链中权力不对称性造成了总收入分配不均。
À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
在这面,需要纠正乌拉圭回合在4承诺上不对称性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,南北协定是一个相对新现象,存在难以克服不对称性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,北南协定是一个相对新现象,存在难以战胜不对称性。
L'architecture de l'aide, telle qu'elle se présente actuellement, fait apparaître une asymétrie évidente dans les relations de coopération pour le développement.
前援助架构在发展合作关系上存在着明显不对称性。
L'échec de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'année précédente indique clairement le caractère asymétrique de la libéralisation des échanges.
世界贸易组织去年召开西雅图会议失败清楚地表明贸易自由化不对称性。
Les données ci-dessus illustrent bien la forte asymétrie entre le « travail des femmes » et « le travail des hommes » au sein de la famille.
上文数据显示在家庭中,“妇女工作”和“男子工作”不对称性加重。
De récentes études ont montré que les asymétries en matière d'armements classiques dans les zones de conflit stimulent les dépenses militaires et favorisent l'insécurité.
最近研究表明,冲突地区常规军备不对称性推动了军事支出,加剧了不安全。
On ne peut donc que présumer qu'à terme des stocks importants de matières fissiles seront transformés en armes nucléaires, ce qui accentuerait les disparités.
我们只能推测随着时间推移裂变材料储存会转变成核武器,进一步加剧不对称性。
Les asymétries de l'information sont exacerbées dans le commerce électronique car les consommateurs manquent d'informations essentielles concernant le produit, qu'ils ne peuvent inspecter physiquement.
信息不对称性在电子商务中更加严重,因为消费者缺乏关于产品重要信息,而对于产品,他们是不可能进行实际检查。
En raison de sa nature non discriminatoire et de sa portée universelle, ce traité représente une nette amélioration par rapport aux asymétries existant dans d'autres instruments.
鉴于其无歧视性和普遍范围,该条约是对其他文书中存在各种不对称性可喜改进。
Un traité sur les matières fissiles qui figerait les asymétries régionales est, à notre avis, de nature à accélérer plutôt qu'à arrêter la prolifération des armes nucléaires.
我们认为,如果裂变材料条约固定区域不对称性,那么它将加速而不是抑制核武器扩散。
Il convient de prêter une attention particulière aux différences de niveau de développement entre économies et aux asymétries qui existent entre pays développés et pays en développement.
应特别关注各种经济体发展水平差异性和发达国家与发展中国家之间存在不对称性。
Cette question représente un défi complexe, et tel sera probablement de plus en plus le cas, à en juger par la nature asymétrique de nombreux conflits actuels.
武装冲突中保护平民是一项错综复杂挑战,倘如考虑到当今许多冲突不对称性,也许更加复杂。
Si chaque pays ainsi que la communauté internationale n'apportent pas, chacun de son côté, les réponses appropriées, les asymétries inhérentes au processus de mondialisation ne pourront qu'aggraver l'inégalité du développement.
所以,各国本身以及国际社会必须采取适当对策,否则全球化进程当中不对称性一定会加剧不平衡发展。
Des échanges réglementés ayant des règles claires, la reconnaissance des asymétries et une évaluation réelle des capacités et des potentialités de chaque pays sont indispensables pour les économies du monde.
规则明确受监管贸易、充分认识各国能力和潜力不对称性并加以真实评估对世界经济都至关重要。
L'asymétrie entre les engagements pris au titre du mode 4 et ceux pris au titre du mode 3 a été soulignée, de même que la nécessité d'y remédier dans les négociations en cours.
会议突出强调了4承诺与3承诺不对称性和需要在当前谈判中采取纠正行动。
L'acceptation du concept de prolifération des missiles, qui se reflète dans le principe d'inégalité du TNP, renforcera l'asymétrie en matière de sécurité entre les pays industrialisés et les pays en développement.
接受反映出《不扩散条约》不平等前提导弹扩散概念,将加深工业化国家和发展中国家之间安全面不对称性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。