Garantie de qualité des produits, depuis la création du record jamais revenir.
产品质量有保证,自成立以来从无退货记录。
Garantie de qualité des produits, depuis la création du record jamais revenir.
产品质量有保证,自成立以来从无退货记录。
Les consultants de la KAFCO ont ensuite déduit les recettes effectivement procurées par les ventes des recettes estimatives hors invasion.
KAFCO的顾问然后从无入侵的情况下的估计收入中扣实际销售收入。
Ceci représente un changement radical d'une compétition sans priorités entre les ministres à une approche stratégique de la croissance économique durable.
这代表着一个巨大转变,从一场无优先顺序的部长之间的竞争转变为对持续经济增长采取战略的方针。
J'suis certain qu'il n'y a jamais d'éternité dans le monde, tant dis que je peux pas m'empêcher de souhaiter qu'il y en ait.
我坚信世间从无永恒。但我还不可抑止去地希冀会有。
Durant la période considérée, les deux premières catégories ont enregistré un recul tandis que la dernière s'est maintenue pratiquement au même niveau.
在对比期间,排列最前两类的就业人数已逐步下降,排列最后一类就业人员维持同一水平,因此,可能将劳动力从无组织的部门转到有组织的部门的活动形态已经相对减弱。
Le but essentiel du Ministère de l'éducation est de lutter contre la ségrégation scolaire par la promotion comme par le soutien financier de l'éducation intégrée.
教部的首要目标促进以及从财政上持无种族界限的教,学校民族分隔现象。
À aucun moment pendant sa détention il n'a eu la possibilité de s'entretenir avec un avocat ou avec sa famille, ou avec qui que ce soit du monde extérieur.
在被关押期间,他从无机会与律师、家人或监狱外任何人交流。
De nombreuses activités sont désormais en place, allant de la mise au point de supports d'enseignement non différenciés par sexes à l'orientation de femmes vers les professions techniques.
目前已开始了大量活动,从编写和提供无性别偏见的小学教材到妇女平等进入技术行业进程不等。
À ce jour, on est parvenu à isoler et à décrire plus de 15 000 molécules provenant de différents organismes marins tels que les invertébrés, les algues et les microbes marins.
迄今,已从包括无脊椎动物、藻类和海洋微生物在内的各种海洋资源中分离并描述了15 000多种分子。
Il s'agit également d'interpréter dans un sens large et de manière non restrictive les instruments et les principes afin de faire bénéficier les personnes ayant besoin d'une protection d'un traitement adéquat.
问题还在于从广义上无限制性地阐明文书和原则,以便使那些需要保护和恰当对待的人受益。
Pour que le pays puisse se relever de 10 ans de chaos et de conflit, il faudra non seulement reconstituer la société politique mais aussi reconstruire totalement l'infrastructure de base du pays.
要从长达十年的无国家和冲突状况中恢复正常不但要重建政治社会,还要彻底重建国家的基本设施。
Le Comité note par ailleurs que le jugement de civils par des tribunaux militaires ou d'exception peut soulever de graves problèmes s'agissant du caractère équitable, impartial et indépendant de l'administration de la justice.
委员会还指出,从公正、无偏倚和独立司法的角度来看,由军事法庭或特别法庭审判平民,可能产生严重的问题。
Afin de recueillir des informations pertinentes émanant des pays non représentés au sein du groupe d'experts, les membres du groupe ont établi un questionnaire qu'ils ont demandé au Secrétariat de diffuser dès que possible.
为从专家组中无代表的国家收集有关的信息,专家组成员编制了一份调查表并要求秘书处尽早下发。
Ces chiffres montrent que sur les 156 fonctionnaires recrutés à partir du fichier des lauréats, 19 (12 %) venaient d'États Membres non représentés ou sous-représentés, 90 (58 %) venaient d'États dans la fourchette et 47 (30 %) venaient d'États surreprésentés.
数据表明,考试列入候选人名册的156名征聘人员中,行政当局从无任职人员和任职人数不足的会员国中征聘了19人(12%),从在幅度之内的会员国中征聘了90人(58%),从任职人数偏多的会员国征聘了47人(30%)。
Le Secrétariat doit certes prendre des mesures pour favoriser le recrutement de candidats provenant des pays non représentés ou sous-représentés, mais le facteur géographique ne doit pas donner lieu à une discrimination envers les candidats issus de pays surreprésentés.
秘书处应采取各项积极措施,从无任职人员和任职人数偏低的会员国中征聘候选人,但地域因素不应造成对来自任职人数偏高国家候选人的歧视。
Toutefois, dans certains pays, il n'est pas ouvert d'enquête et, dans d'autres, les enquêtes ne sont jamais menées à terme, ou si elles le sont, les peines prononcées contre les auteurs sont ridiculement disproportionnées par rapport à la gravité des infractions.
不,在一些国家内,根本不进行调查;在其他国家内,调查则从无结果,即或有结果,其对犯罪者的处罚也与罪行的严重性毫不相称。
Il a également été noté qu'une telle modification pouvait créer des problèmes particuliers si, par exemple, le constituant passait d'un État n'ayant pas de système de publicité à un État ayant un système de publicité tel que celui qui est envisagé dans le projet de guide.
还有与会者指出,如果例如出押人从一个无公示制度的国家迁移到一个有指南草案所述的公示制度的国家,这种变更就可能产生特殊问题。
Si les défis sont immenses, il est aussi impératif pour des raisons politiques, humanitaires et liées à la sécurité régionale, d'aider le peuple somalien à se relever après avoir été privé d'État des années durant, et à éviter de retomber dans le chaos et la violence.
尽管挑战严峻,但存在政治、人道主义和区域安全的需要,必须帮助索马里人民从多年无国家状态恢复来,避免重新陷入混乱和更多的暴力。
À travers le monde, ces problèmes interdépendants vont de la privation totale de terre et de logement à des formes plus ou moins graves d'insécurité d'occupation, d'accès limité à des terres médiocres ou de mauvaise qualité et à des conditions de vie et de logement inadéquates ou précaires.
这个休戚相关的问题涉及世界各地,从绝对无土地和绝对无家可归到各种不同程度的使用权无保障、有限获得贫瘠低质土地,以及住房和生活条件不适足和不安全等各种情况。
L'appui apporté vise à étendre le projet du Gouvernement éthiopien à d'autres collectivités et à développer les activités en laboratoire (reproduction et stérilisation en masse de la mouche tsé-tsé) et sur le terrain (suivi des progrès, élimination de la mouche tsé-tsé et libération dans l'atmosphère de mâles stériles).
在人的安全信托基金项目下提供的助的目的,推动“在南方灭采采蝇项目”下的一些活动,以将其范围扩大到更多社区,并扩大已启动的项目的实验室构成部分(采采蝇的大量培养和绝)及实地构成部分(监测进展情况、灭采采蝇以及从空中撒下无生力的雄性采采蝇)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。