La première partie commence l'avant-dernière semaine du mois de janvier.
一期会议应于1月份二个星期开始。
La première partie commence l'avant-dernière semaine du mois de janvier.
一期会议应于1月份二个星期开始。
Dans la proposition initiale, le paragraphe c) était le paragraphe f), l'avant-dernier paragraphe du projet de décision.
段最初被作为(f)段,也就是决定草案二段提出来,现通过谈判特意列为(c)段,就于政府间谈判(d)段之前。
L'autre proposition était de supprimer à l'avant-dernière ligne les mots « dans le cadre de » et d'insérer « avec chacun de ».
另一项建议是删除二行中“……范畴内”一词,并且加上“以……每一个”。
En tant qu'amendement, l'appellation « Union africaine » a remplacé celle de « OUA », à la dernière ligne du paragraphe 1 du dispositif.
通过订正,“非洲联盟”一词取代了执行部分一段二行“非统组织”。
La Commission a accepté une suggestion tendant à supprimer les mots “garanties de soumission” à l'avant-dernière phrase de la note 7.
委员会接受了于删除脚注7二句中“投标担保”这一用语建议。
L'avant-dernier point qui est source de propositions spécifiques de caractère transfrontalier est le problème des opérations de maintien de la paix.
就其提出具体越界建议二点,是维持和平行动问题。
Si je n'entends pas d'objections, je considérerai que le Conseil souhaite déroger aux délais fixés à l'avant-dernier paragraphe de l'article 60.
如果没有人反对,我将认为安理会希望弃执行60条二段规定时限。
Il devrait être mis la dernière main aux bilans communs de pays et aux plans-cadres l'avant-dernière année du cycle de programmation harmonisé.
预期可统一方案周期二年确定共同国家评估和联发援框架。
À l'avant-dernière phrase du même paragraphe, l'expression "une éventuelle violation de l'accord" est bizarre si le concessionnaire a déjà "manqué gravement" à ses obligations.
同一段二句中,如果“严重违约”已经发生,那么“可能违背协议`这个措词是奇怪。
M. Bouwhuis (Observateur de l'Australie) demande si l'avant-dernière phrase du paragraphe 2 signifie que l'autorité contractante est tenue de négocier avec tous les soumissionnaires restants.
Bouwhuis先生(澳大利亚观察员)问,二款二句意思是否是说,订约当局应与剩余所有投标人谈判。
Le Niger souffre d'une insécurité alimentaire chronique et, selon l'indicateur de développement humain du PNUD, c'est le deuxième pays le plus pauvre du monde après la Sierra Leone.
尼日尔食物保障状况长期不良,开发计划署人发展指中列为仅位于塞拉利昂之上世界二名最穷国家。
M. Riffard (France) relève que l'avant-dernière phrase du paragraphe 53 concernant l'approche intégrée et fonctionnelle paraît, sous sa forme actuelle, préconiser l'approche unitaire et écarter l'approche non unitaire.
Riffard先生(法国)指出,于统一而实际可行办法53段二句目前形式似乎是支持统一处理法,而排除了非统一处理法。
Pour améliorer la rédaction, ce chapitre, qui était précédemment l'avant-dernier chapitre du projet de convention, a été déplacé pour être inséré immédiatement après le chapitre sur l'arbitrage.
为了改进行文结构,这一章从其原来二章位置挪至紧接着仲裁一章位置。
M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) suggère l'ajout, dans l'avant-dernière phrase de paragraphe 2, des mots “qui procède à l'inscription” après les mots “le créancier garanti (cessionnaire)”.
Weise先生(美国律师公会观察员)建议,2段二句“有担保债权人(受让人)”前添加“经登记”。
Les éléments clefs de cette démarche ont été pris en compte dans les directives relatives à l'évaluation à l'échelle du système du PNUAD, applicables l'avant-dernière année du cycle du Plan-cadre.
这个办法键内容已经纳入联发援框架周期二年全系统评价准则。
45 À l'avant-dernière phrase de l'alinéa b), l'expression "si l'on pouvait s'attendre à ce que ces actifs soient entièrement amortis" devrait être remplacée par les mots "si l'actif est entièrement amorti".
分段(b)二句中,“本来估计”可以删去。
Les organismes ont ainsi amplement le temps d'élaborer leurs projets de document d'achats de pays entre novembre de l'avant-dernière année et février de la dernière année du cycle de programmation.
这使各机构有足够时间方案拟订周期二年11月至最后一年2月期间拟定国家采购文件草稿。
L'avant-dernière section du rapport porte sur les conséquences de la mondialisation pour ce qui est de la gouvernance des institutions économiques mondiales et fait valoir que plusieurs grandes réformes s'imposent.
本报告二节论述了全球化对各种全球性经济机构管治所产生影响,并论证指出,有必要进行一些重大改革。
À la fin de l'année, on avait réussi à mettre en forme l'avant-dernière version de tous les chapitres sauf un; ils ont été communiqués pour observations à tous les membres du Groupe.
编辑工作继续进行,除一章外,其他各章节二稿年底之前已经拟订完成;这些章节已经分发给了小组所有成员,供其提出评论意见。
Il souhaitera peut-être réserver son avant-dernière séance d'une demi-journée (le vendredi matin) à un échange de vues sur les autres questions relatives aux contrats électroniques qu'il faudrait peut-être traiter dans l'avant-projet de convention.
工作组似宜保留二个半天会议时间(星期五上午)用于就公约草案初稿可能必须涉及其他电子订约问题交换看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。