Les traditions sont maintenues.
传统保持着。
Les traditions sont maintenues.
传统保持着。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁当作保持巨大的核武器库的理由而提出。
La plus grande prudence est conseillée au personnel des Nations Unies au Népal.
联国驻泊尔工作人员告诫要保持高度警惕。
Le projet fut donc amendé sur ces points pour conserver la situation ancienne.
因此,在这几点上,草订为保持原状。
Faire autrement reviendrait à passer outre aux résolutions de l'Assemblée générale.
我们不能对我们偷窃的财产保持沉默,我们将尽一切努力收复这些珍品。
En outre, il a été reconnu coupable de ne pas avoir tenu à jour les documents comptables nécessaires.
此外,他判定未能保持所需要的会计资料文件。
Le conseil est un partenaire important de l'organisation du fait qu'il maintient l'intégrité physique et mental des détenus.
在保持拘留者身心健全方面,律师是本组织的重要作伙伴。
Tous les autres États sont tenus de ne pas prêter assistance au maintien de la situation créée par Israël.
所有其他国家都要求拒绝为保持以色列造成的局势提供任何形式的协助。
La coopération Sud-Sud a toujours été considérée comme un moyen efficace de maintenir et de renforcer notre solidarité et notre unité.
南南作一向视为保持和加强我们相互支持和团结的一项有效手段。
Le Comité note que, d'après certaines informations, les Amazighs sont empêchés de préserver et d'exprimer leur identité culturelle et linguistique en Tunisie.
委员会注意到,据一些报告说,在突,马齐格人禁止保持和表达其文化和语言特点。
On reconnaît que la question des données est cruciale car ce sont les données qui fondent la crédibilité scientifique des évaluations.
数据问题确定为保持评估工作的科学可信性的一项关键内容。
Le Bureau encourage tous ses vérificateurs à obtenir une certification professionnelle et à se tenir au fait de l'évolution du domaine.
内审办的全体审计员都鼓励获取并保持专业资格。
On pourrait la reformuler pour encourager les États dotés d'armes nucléaires à continuer d'examiner le champ d'application de leurs protocoles additionnels.
为鼓励核武器国保持其审查附加议定书的范围,此句可改写。
On a intimé l'ordre à certains membres de leur famille de garder le silence et de ne pas protester publiquement contre leur détention.
其一些亲属命令保持沉默,并不得公开抗议拘留他们的行为。
Il a également été demandé au secrétariat de tenir à jour et de mettre à disposition, sous diverses présentations, le fichier d'experts indépendants.
秘书处还要求保持并以各种形式提供独立专家名册。
D'autre part, en ce qui concerne la proposition suédoise, il faut dire que le texte d'origine du projet d'article 61 a été voulu ambigu.
另外,关于瑞典的建议,第61条的文本是有意保持不明确的。
En conséquence, le partage des coûts devrait être maintenu, faute de quoi les économies réalisées iront peut-être financer le maintien ou l'extension de systèmes de sécurité isolés.
因此,费用分担办法必须保持;如果不予保持,节省的钱可能用于继续保持和(或)扩展分立的安全结构。
La victime peut également être poussée à garder le silence sur l'opération sous la menace qu'en cas de dénonciation, le paiement des profits serait retardé ou impossible.
受害人还可能引诱对交易保持沉默,因为他们受到威胁,称如报告将拖延支付或使支付变得不可能实现。
Les travailleurs migrants, qui ne bénéficient d'aucune protection juridique, risquent davantage de devenir des instruments au service de la compétitivité car ils sont souvent amenés à travailler dans des conditions inacceptables.
移徙工人缺乏法律保护,迫在不符体面工作条件的状况下工作,使他们更有可能当成保持竞争力的工具。
Des systèmes clairement définis de sélection, de recrutement, de promotion et de renvoi de procureurs, sur la base de leur mérite et de leurs aptitudes, étaient considérés comme un gage d'impartialité.
明确和事先确定的以德才兼备为基础的检察官甄选、任用、晋级和解聘制度,认为是保持不偏不倚的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。